Vyhláška o veterinárních požadavcích na čerstvé maso, mleté maso, masné polotovary a masné výrobky
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 78 zákona č. 166/1999 Sb., o veterinární péči a o změně některých souvisejících zákonů (veterinární zákon), ve znění zákona č. 131/2003 Sb. , (dále jen "zákon") k provedení § 21 odst. 7, § 22 odst. 2, § 23 odst. 4, § 24 odst. 2 a § 31 odst. 3 zákona:
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
(1) Čerstvé maso, mleté maso, masné polotovary a masné výrobky musí být získány ze zvířat, která
a) splňují veterinární požadavky na zvířata příslušného druhu stanovené zákonem a zvláštními právními předpisy2b) ,
b) nepocházejí z hospodářství, podniku, území nebo části území, jež podléhají omezením nebo zakazujícím veterinárním opatřením, přijatým vzhledem k výskytu slintavky a kulhavky, klasického moru prasat, vezikulární choroby prasat, afrického moru prasat, moru skotu, newcastleské choroby, aviární influenzy nebo moru malých přežvýkavců podle pravidel stanovených zákonem a zvláštními právními předpisy2c) a vztahujícím se na daná zvířata a jejich produkty, a
c) nebyla porážena v podniku, v němž během procesu porážení a výroby byla přítomna zvířata nakažená nebo podezřelá z nákazy uvedené pod písmenem b) , anebo jatečně opracovaná těla nebo části těchto zvířat, dokud nebylo takové podezření vyloučeno.
(2) Krajská veterinární správa může v souladu s § 49 odst. 1 písm. g) zákona a při dodržení opatření pro tlumení nákaz uvedených v odstavci 1 písm. b) povolit výrobu, zpracování a uvádění do oběhu čerstvého masa, mletého masa, masných polotovarů a masných výrobků, které pocházejí z území nebo části území, jež podléhá omezením nebo zakazujícím veterinárním opatřením, uvedeným v odstavci 1 písm. b) , nikoli však z hospodářství, které je infikované některou z nákaz uvedených v odstavci 1 písm. b) nebo podezřelé z takové nákazy, a to za předpokladu, že uvedené živočišné produkty
a) podléhají ošetření podle přílohy č. 9 k této vyhlášce v podniku schváleném pro tyto účely,
c) byly před ošetřením získány, zpracovány, skladovány a přepravovány prostorově nebo časově odděleně od živočišných produktů splňujících všechny veterinární požadavky a krajská veterinární správa schválila podmínky jejich přepravy z území nebo části území, jež podléhá omezením nebo zakazujícím veterinárním opatřením.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Označování čerstvého masa podle § 3a se provádí tak, aby oválná značka zdravotní nezávadnosti stanovená předpisy Evropských společenství 1) byla diagonálně překryta křížem, tvořeným dvěma rovnými čarami, jejichž průsečík je uprostřed otisku razítka; údaje na otisku razítka zůstávají čitelné. Označení může být provedeno rovněž pomocí jediného razítka, které má oválný tvar, šířku 6,5 cm a výšku 4,5 cm a na kterém jsou dobře čitelné následující údaje:
a) v horní části velkými písmeny psaný název nebo kód ISO České republiky: "CZ",
b) ve střední části veterinární schvalovací číslo jatek,
c) v dolní části velkými písmeny psaná zkratka "ES",
d) dvě rovné čáry křížící se pod pravým úhlem uprostřed razítka tak, že údaje na otisku razítka zůstávají čitelné.
Písmena musí být vysoká nejméně 0,8 cm, číslice musí být vysoké nejméně 1 cm. Razítko musí obsahovat též údaj o úředním veterinárním lékaři, který provedl prohlídku masa. Označení musí být provedeno za přímého dohledu úředního veterinárního lékaře kontrolujícího provádění veterinárních požadavků.
Zrušen ke dni 1.1.2005 novelou č. 652/2004 Sb.
Zrušen ke dni 1.1.2005 novelou č. 652/2004 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušen ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
(1) Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem jejího vyhlášení, s výjimkou § 18 až 21 , § 28 a § 37 až 40 , které nabývají účinnosti dnem, kterým vstoupí smlouva o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
(2) Ustanovení § 43 odst. 1 pozbývá platnosti dnem vstupu smlouvy o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
Ministr: Ing. Palas v. r.
1) Příloha II oddíl I nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu, v platném znění. Příloha I oddíl I kapitola III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě, v platném znění.
2b) Například vyhláška č. 296/2003 Sb., o zdraví zvířat a jeho ochraně, o přemísťování a přepravě zvířat a o oprávnění a odborné způsobilosti k výkonu některých odborných veterinárních činností, vyhláška č. 382/2003 Sb. , o veterinárních požadavcích na obchodování se zvířaty a o veterinárních podmínkách jejich dovozu ze třetích zemí.
2c) Například vyhláška č. 299/2003 Sb., o opatřeních pro předcházení a zdolávání nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 202/2004 Sb. , o opatřeních pro předcházení a zdolávání afrického moru prasat, vyhláška č. 389/2004 Sb. , o opatřeních pro tlumení slintavky a kulhavky a k jejímu předcházení a o změně vyhlášky č. 299/2003 Sb., o opatřeních pro předcházení a zdolávání nákaz a nemocí přenosných ze zvířat na člověka, ve znění vyhlášky č. 356/2004 Sb.
2d) § 3 odst. 1 vyhlášky č. 383/2003 Sb. , o veterinárních podmínkách dovozu některých živočišných produktů ze třetích zemí.
3) Zákon č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
Zrušena ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušena ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušena ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušena ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušena ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušena ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušena ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Zrušena ke dni 5.1.2007 novelou č. 4/2007 Sb.
Příloha Č. 9 OŠETŘENÍ K VYLOUČENÍ RIZIK PRO ZDRAVÍ ZVÍŘAT SOUVISEJÍCÍCH S MASEM
Ošetření (*) |
Nákaza |
|||||||
  |
slintavka a kulhavka |
klasický mor prasat |
Ivezikulár. choroba prasat |
africký mor prasat |
Mor skotu |
newcastleská choroba |
aviarní influenza |
mor malých přežvýkavců |
a) tepelné ošetření v hermeticky uzavřených nádobách s hodnotou = 3 nebo vyšší (**) |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
b) tepelné ošetření, při němž musí být v celém mase dosaženo nejméně 70 °C |
+ |
+ |
+ |
0 |
+ |
+ |
+ |
+ |
c) tepelné ošetření, při němž musí být v celém mase dosaženo nejméně 80 °C |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
d) tepelné ošetření v hermeticky uzavřené nádobě při teplotě nejméně 80 °C po dobu nejméně 4 hodin, přičemž teplota v jádře masa musí dosáhnout nejméně 70 °C po dobu 30 minut |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
_ |
_ |
+ |
e) přirozená fermentace a zrání nejméně po dobu 9 měsíců u vykostěného maso (maso bez kosti) až do dosaženi těchto typických hodnot: hodnota aw nejvýše 0,93 nebo hodnota pH nejvýše 6,0 |
+ |
+ |
+ |
+ |
+ |
0 |
0 |
0 |
f) ošetřeni totožné s ošetřením popsaným pod písmenem e), maso však může obsahovat kosti (*) |
+ |
+ |
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
g) salámy: ošetření v souladu s kritérii stanovenými na základě stanoviska příslušného orgánu Evropské unie |
+ |
+ |
+ |
0 |
+ |
0 |
0 |
0 |
h) kýta a pečené: ošetření přirozenou fermentací a zráním po dobu nejméně 190 dnů u kýty a 140 dnů u pečeně |
0 |
0 |
0 |
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
i) tepelné ošetření zajišťující v jádře masa teplotu nejméně 65 °C, která je dosažena po dobu nezbytnou k dosažení pasterizační hodnoty (ph) nejméně 40 |
+ |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
+ |
+: Účinnost metody je uznána.
0: Účinnost metody není uznána.
(*): Musí být přijata všechna nezbytná opatření k zabránění křížové kontaminaci.
(**): F0
je letální účinek vypočítaný pro bakteriální spóry. Hodnota F0
3,0 znamená, že nejchladnější místo výrobku bylo dostatečně zahřáto,
aby se dosáhlo stejného letálního účinku jako při teplotě 121 °C (250 °F) po dobu 3 minut s okamžitým zahřátím a zchlazením.