Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 242/2004 Sb., o podmínkách provádění opatření na podporu rozvoje mimoprodukčních funkcí zemědělství spočívajících v ochraně složek životního prostředí (o provádění agroenvironmentálních opatření), ve znění pozdějších předpisů
Vláda nařizuje podle § 2c odst. 5 zákona č. 252/1997 Sb. , o zemědělství, ve znění zákona č. 85/2004 Sb. , (dále jen "zákon") k provedení § 2c odst. 2 písm. b) zákona a podle § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb. , o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb. :
Nařízení vlády č. 242/2004 Sb., o podmínkách provádění opatření na podporu rozvoje mimoprodukčních funkcí zemědělství spočívajících v ochraně složek životního prostředí (o provádění agroenvironmentálních opatření), ve znění nařízení vlády č. 542/2004 Sb., nařízení vlády č. 119/2005 Sb., nařízení vlády č. 515/2005 Sb., nařízení vlády č. 351/2006 Sb. a nařízení vlády č. 81/2007 Sb., se mění takto:
1. V § 5 se na konci textu odstavce 7 doplňují slova " , a o případném vyřazení této výměry z příslušného agroenvironmentálního opatření od počátku příslušného pětiletého období ".
"(8) Žadatel podá Fondu žádost o snížení zařazené výměry zemědělské půdy, jestliže ke snížení výměry zemědělské půdy zařazené do příslušného agroenvironmentálního opatření došlo v důsledku skutečností uvedených v odstavci 5 nebo 7
a) v období ode dne podání žádosti o poskytnutí dotace do 31. prosince příslušného kalendářního roku, nejpozději do 31. ledna následujícího kalendářního roku u opatření
1. podle § 2 odst. 1 písm. a) , b) , d) nebo e) , nebo
2. podle § 2 odst. 1 písm. c) bodu 1 , 2 , 4 nebo 5 , nebo
b) v období ode dne podání žádosti o poskytnutí dotace do 31. března následujícího kalendářního roku, nejpozději do 30. dubna tohoto následujícího kalendářního roku u opatření podle § 2 odst. 1 písm. c) bodu 3 nebo 6 ;
žádost podanou po tomto datu, nejde-li o žádost podle odstavce 9 , Fond zamítne. Jestliže žadatel podá žádost o snížení zařazené výměry zemědělské půdy v důsledku skutečností uvedených v odstavci 5 , s touto žádostí již nepodává žádost o změnu žádosti o poskytnutí dotace na příslušný kalendářní rok. Lhůty uvedené v tomto odstavci se nevztahují na oznámení zásahu vyšší moci 9). ".
3. V § 7 odst. 7 písm. a) se slova " , jehož zahájení oznámí písemně Fondu nejméně 7 kalendářních dní předem," a slova " ; pastevní období lze přerušit na základě písemného oznámení žadatele s uvedením délky přerušení a doručeného Fondu nejméně 2 dny před zahájením přerušení, s výjimkou přerušení způsobeného zásahem vyšší moci9)" zrušují.
4. V § 7 odst. 7 písm. e) se slova "a po skončení pastevního období podle
písmene a) jej do 20 kalendářních dnů doručí Fondu; jestliže je pastevní
deník veden digitálně, žadatel předloží Fondu jím podepsaný počítačově
zpracovaný výstup" zrušují a na konci textu písmene e) se doplňují
slova " , přičemž pastevní deník je žadatel, pokud jej do 20 kalendářních dnů
po skončení pastevního období podle
písmene a)
nedoručil Fondu, povinen předložit Fondu při kontrole na místě
20a) v následujících 5 letech po roce, ve kterém byl veden
".
Poznámka pod čarou 20a zní:
"20a) Čl. 25 až 40 nařízení Komise (ES) č. 796/2004. ".
5. V § 7 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
"i) oznamuje zahájení sledovaného pastevního období písemně Fondu nejpozději do 8. června kalendářního roku; pastevní období lze přerušit na základě písemného oznámení žadatele s uvedením délky přerušení a doručeného Fondu nejméně 2 dny přede dnem zahájení přerušení, s výjimkou přerušení způsobeného zásahem vyšší moci 9). ".
6. V § 7 odst. 8 písm. c) bodě 1 se slova " , jehož zahájení oznámí písemně Fondu nejméně 7 kalendářních dní předem," a slova " ; pastevní období lze přerušit na základě písemného oznámení žadatele s uvedením délky přerušení a doručeného Fondu nejméně 2 dny před zahájením přerušení, s výjimkou přerušení způsobeného zásahem vyšší moci9)" zrušují.
7. V § 13 odst. 5 písm. a) se slova "v dávce 60 až 70 kg na ha" zrušují.
8. V § 13 odst. 5 se na konci textu písmene b) doplňují slova " , nejpozději však do 31. května kalendářního roku ".
9. V § 13 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
"e) v případě osetí plochy širší než 12 metrů zajistí označení skutečné hranice biopásu viditelně v terénu. ".
10. V § 14a odst. 4 písm. a) se slova "aplikuje přípravky na ochranu rostlin24a) uvedené v části A přílohy č. 11 k tomuto nařízení" nahrazují slovy "neaplikuje přípravky na ochranu rostlin 24a) obsahující alespoň jednu účinnou látku uvedenou v části A přílohy č. 11 k tomuto nařízení ".
11. V § 14a odst. 4 písm. h) se slova "každého půdního bloku" nahrazují slovy "osázené plochy daným druhem dřeviny na půdním bloku ".
12. V § 14a odst. 5 písm. a) se slova "aplikuje přípravky na ochranu rostlin24a) uvedené v části B přílohy č. 11 k tomuto nařízení" nahrazují slovy "neaplikuje přípravky na ochranu rostlin 24a) obsahující alespoň jednu účinnou látku uvedenou v části B přílohy č. 11 k tomuto nařízení ".
13. V § 14a odst. 5 písm. e) body 1 a 2 znějí:
"1. 6 aplikací přípravků na ochranu rostlin proti plísni révové, přičemž nepoužívá přípravky obsahující alespoň jednu účinnou látku uvedenou v části B přílohy č. 11 k tomuto nařízení,
2. 6 aplikací přípravků na ochranu rostlin proti padlí révovému, přičemž nepoužívá přípravky obsahující alespoň jednu účinnou látku uvedenou v části B přílohy č. 11 k tomuto nařízení, ".
14. V § 14a odst. 6 se věta třetí nahrazuje větou "Žadatel do 20 dnů ode dne provedení výsadby ovocného sadu nebo vinice oznámí tuto skutečnost Fondu na jím vydaném formuláři. " a za větu třetí se vkládá věta "Žadatel může provést výsadbu ovocného sadu nebo vinice i na jiném půdním bloku, popřípadě jeho dílu, přičemž současně s oznámením výsadby ovocného sadu nebo vinice požádá o vydání nového rozhodnutí o zařazení. ".
15. V § 16 odst. 1 písm. b) bodě 1 se slova "nebo e)" nahrazují slovy " , e) nebo i) ".
16. V § 16 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
"e) porušení podmínky uvedené v bodě 5 zásad, pokud toto porušení neznemožňuje kontrolu podmínek uvedených v § 7 odst. 5 písm. b) , § 7 odst. 6 písm. c) , § 7 odst. 7 písm. g) , § 9 odst. 6 písm. c) a v § 14a odst. 5 písm. c) . ".
17. V § 16 se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
"c) o 3 %, zjistí-li Fond u žadatele při uplatnění podopatření péče o krajinu titulu biopásy porušení podmínky uvedené v § 13 odst. 5 písm. e) . ".
18. V § 18 se na konci textu písmene a) doplňují slova " , pokud toto porušení znemožňuje kontrolu podmínek uvedených v § 7 odst. 5 písm. b) , § 7 odst. 6 písm. c) , § 7 odst. 7 písm. g) , § 9 odst. 6 písm. c) a v § 14a odst. 5 písm. c) ".
19. V § 20 písm. a) se za slovo "zásad," vkládají slova "pokud toto porušení opakovaně znemožnilo kontrolu podmínek uvedených v § 7 odst. 5 písm. b) , § 7 odst. 6 písm. c) , § 7 odst. 7 písm. g) , § 9 odst. 6 písm. c) a v § 14a odst. 5 písm. c) , ".
20. V § 22 se odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 25a zrušuje.
21. V příloze č. 1 bodě 2 se za slova "tímto nařízením" vkládají slova " , nebo nařízením vlády č. 79/2007 Sb. , o podmínkách provádění agroenvironmentálních opatření, ".
"Příloha č. 11 Seznam účinných látek, které nesmí být obsaženy v přípravcích na ochranu rostlin používaných v rámci podopatření integrované systémy pěstování ovoce nebo révy vinné podle § 14a odst. 4 písm. a) a § 14a odst. 5 písm. a) a e)
A.
Zakázané účinné látky v přípravcích na ochranu rostlin (ovocné stromy
a keře)
alpha-cypermethrin
bifenthrin
carbofuran
cypermethrin
deltamethrin
dimethoate
fenazaquin
fenpyroximate
chlorpyrifos
chlorothalonil
lambda-cyhalothrin
pirimiphos-methyl
pyrethriny (= směs přírodních pyrethroidů)
triazamate
zeta-cypermethrin
B.
Zakázané účinné látky v přípravcích na ochranu rostlin (réva vinná)
alpha-cypermethrin
bifenthrin
carbofuran
cypermethrin
deltamethrin
dichlobenil
dimethoate
diquat dibromide
fenazaquin
fenithrothion
fenpyroximate
chlorpyrifos-methyl
chlorpyrifos
chlorothalonil
lambda-cyhalothrin
paraquat
pirimiphos-methyl
propyzamide
pyrethriny (= směs přírodních pyrethroidů)
terbuthylazine triazamate
zeta-cypermethrin.
".
Řízení neukončená ke dni nabytí účinnosti tohoto nařízení se dokončí podle dosavadních právních předpisů, s výjimkou ustanovení § 7 odst. 7 písm. a) a i), § 7 odst. 8 písm. c) bodu 1, § 16 odst. 1 písm. b) bodu 1, § 16 odst. 2 písm. e), § 18 písm. a), § 20 písm. a) a přílohy č. 1 bodu 2 nařízení vlády č. 242/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto nařízení, která se použijí i na tato řízení.
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 31. března 2008.
Předseda vlády:
Ing. Topolánek v. r.
Ministr zemědělství:
Mgr. Gandalovič v. r.