Vyhláška Ministerstva zemědělství, kterou se provádí § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro čaj, kávu a kávoviny
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 písm. a), d), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, (dále jen "zákon") pro čaj, kávu a kávoviny:
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) čajem výrobek rostlinného původu sloužící k přípravě nápoje určeného k přímé spotřebě nebo nápoj připravený z tohoto výrobku,
b) čajem pravým - čaj vyrobený z výhonků, listů, pupenů, nebo jemných částí zdřevnatělých stonků čajovníku Camellia sinennsis (Linaeus) O. Kunze, popřípadě jejich kombinací,
c) zeleným čajem čaj pravý, ve kterém neproběhla fermentace,
d) polofermentovaným čajem (oolongem) čaj pravý, ve kterém proběhla částečná fermentace,
e) černým čajem čaj pravý, ve kterém proběhla plná fermentace,
f) čajovým extraktem výrobek získaný vodní extrakcí čaje sloužící po rozpuštění ve vodě k přípravě nápoje,
g) instantním čajem instantní výrobek, obsahující čajový extrakt a jiné složky, určený k přípravě nápojů rozpuštěním ve vodě,
h) ovoněným čajem čaj, který absorboval požadované vůně a pachy,
i) ochuceným čajem směs čaje pravého s ochucujícími částmi rostlin uvedenými v příloze č.2, jejichž obsah nepřesahuje 50 % hmotnosti směsi,
j) aromatizovaným čajem čaj, který obsahuje látky určené k aromatizaci,
k) bylinným čajem čaj z částí bylin nebo jejich směsí uvedených v příloze č. 2 nebo bylin s pravým čajem nebo jejich směsí s ovocem, přičemž obsah bylin musí činit minimálně 50 % hmotnosti,
l) ovocným čajem čaj ze sušeného ovoce a částí sušených rostlin uvedených v příloze č. 2, kde podíl sušeného ovoce je vyšší než 50 % hmotnosti.
§ 2 Členění na druhy a skupiny
Členění na druhy a skupiny je uvedeno v příloze č. 1.
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním právním předpise 2) se
a) čaj pravý označí názvem skupiny,
b) ochucený čaj, bylinný čaj a ovocný čaj označí názvem druhu,
c) výrobky z čaje označí názvem skupiny,
d) u ovocných čajů, bylinných čajů a výrobků z čaje ovocného nebo bylinného uvede upozornění na obsah kofeinu, pokud jej obsahují,
e) při použití třezalky, pohanky, nebo římského kmínu uvede upozornění "u citlivých osob možnost fotosenzibilizace",
f) u aromatizovaného čaje v blízkosti názvu uvede označení "aromatizovaný" a u ovoněného čaje označení "ovoněný".
(2) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 4.
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 3.
K výrobě bylinných a ovocných čajů lze použít
a) části rostlin uvedené v příloze č. 2 části A bez omezení,
b) části rostlin uvedené v příloze č. 2 části B do výše 30 % hmotnosti,
c) části rostlin uvedené v příloze č. 2 části C do výše 5 % hmotnosti.
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) zelenou kávou - sušená semena kávovníku rodu Coffea zbavená pergamenové slupky,
b) praženou kávou - výrobek získaný pražením zelené kávy,
c) praženou kávou bez kofeinu - výrobek získaný pražením zelené kávy, který obsahuje nejvýše 0,1 % kofeinu v sušině,
d) kávovým extraktem, instantní kávou, rozpustnou kávou, rozpustným kávovým extraktem - výrobek v jakékoliv koncentraci, získaný pražením kávy a následnou extrakcí s použitím vody jako extrakčního prostředí a s vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny nebo zásady, obsahující rozpustné a aromatické složky kávy, které mohou obsahovat nerozpustné oleje pocházející z kávy, stopy jiných nerozpustných látek pocházejících z kávy nebo z vody, použité pro extrakci,
e) kávovým extraktem sušeným - kávový extrakt ve formě prášku, granulí, vloček, kostek nebo v jiné formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 95 % hmotnosti a který nesmí obsahovat jiné látky než látky pocházející z extrakce kávy,
f) kávovým extraktem ve formě pasty - kávový extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 70 % a nejvýše 85 % hmotnosti a který nesmí obsahovat jiné látky než látky pocházející z extrakce kávy,
g) kávovým extraktem ve formě tekuté - kávový extrakt v tekuté formě, u něhož sušina na bázi kávy činí nejméně 15 % a nejvýše 55 % hmotnosti a který může obsahovat přírodní sladidla v množství nepřekračujícím 12 % hmotnosti,
h) kávovým extraktem bez kofeinu - výrobek, který obsahuje nejvýše 0,3 % kofeinu v sušině,
i ) příměsí pražené kávy zrnkové - kávová zrna přepražená, černá nebo světlá, která se po rozlomení vyznačují jinou vůní než kávovou.
§ 8 Členění na druhy, skupiny a podskupiny
Členění na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 5.
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním právním předpise 2) se na obalu výrobku dále uvede
a) název druhu a podskupiny; u kávového extraktu sušeného se název podskupiny neuvádí,
b) u kávového extraktu ve formě tekuté, ke kterému bylo přidáno přírodní sladidlo, výraz "s ...", "konzervovaný . . .", "s přídavkem . . . ", nebo "pražený s ..." obsahující název použité skupiny přírodního sladidla podle zvláštního právního předpisu; 3) tento výraz se uvede u názvu výrobku "kávový extrakt ve formě tekuté" nebo "kávový extrakt tekutý",
c) "s cukrem" nebo "s přídavkem cukru", byl-li cukr přidán po pražení,
d) "aromatizováno" v případě, že káva byla aromatizována,
e) u kávového extraktu ve formě pasty a kávového extraktu ve formě tekuté minimální obsah sušiny na bázi kávy, uvedený v procentech hmotnostních v konečném výrobku,
f) u názvu druhu a podskupiny výrobku podle přílohy č. 5 výraz "bez kofeinu", pokud obsah kofeinu v sušině výrobků na bázi kávy nepřesáhne 0,3 % u kávového extraktu a 0,1 % u pražené kávy.
(2) Kávový extrakt ve formě tekuté, u něhož sušina na bázi kávy činí více než 25 % hmotnosti, lze v označení názvu doplnit výrazem "koncentrovaný".
(3) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 7.
(1) Smyslové, fyzikální a chemické požadavky na jakost jsou uvedeny v příloze č. 6.
(2) Pražená káva a kávový extrakt nesmí obsahovat jakýkoliv přídavek kávoviny.
ODDÍL 3 KÁVOVINY A JEJICH SMĚSI
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a) kávovinami - výrobky získané pražením různých částí rostlin bohatých na sacharidy,
b) praženou čekankou (cikorkovou kávovinou) - výrobek získaný z kořenů čekanky obecné (Cichorium intybus L.), které nebyly použity ve formě "witloof" (salátové čekanky), dostatečně čistý, suchý, pražený s přídavkem nebo bez přídavku malých množství potravinářských olejů nebo tuků, přírodních sladidel a melasy; může obsahovat stopy nerozpustných látek, které nepochází z cikorky,
c) obilnou kávovinou - výrobek vyrobený z praženého ječmene, žita, nebo pšenice,
d) sladovou kávovinou - výrobek vyrobený ze sladovaného a praženého ječmene, žita, nebo pšenice,
e) fíkovou kávovinou-výrobek vyrobený z fíkových plodů,
f) směsí kávovin - směs z kávovin a dalších surovin, včetně pražené kávy mleté,
g) kávovinovým extraktem - výrobek získaný extrakcí kávovin za použití vody jako extrakčního prostředí, s vyloučením všech postupů hydrolýzy zahrnujících přídavek kyseliny nebo zásady,
h) cikorkovým extraktem, rozpustnou cikorkou, instantní cikorkou - výrobek získaný extrakcí z pražené čekanky, kdy se jako extrakční médium použije jen voda a kdy je vyloučen jakýkoli proces hydrolýzy zahrnující přidávání kyseliny nebo zásady,
i) cikorkovým extraktem sušeným - cikorkový extrakt ve formě prášku, granulí, vloček, kostek nebo v jiné formě, u něhož sušina na bázi cikorky činí nejméně 95 % hmotnosti; výrobek může obsahovat jiné látky, než které pocházejí z extrakce cikorky, v množství nejvýše 1 % hmotnosti,
j) cikorkovým extraktem ve formě pasty - cikorkový extrakt v pastovité formě, u něhož sušina na bázi cikorky činí nejméně 70 % a nejvýše 85 % hmotnosti; výrobek může obsahovat jiné látky, než které pocházejí z extrakce cikorky, v množství nejvýše 1 % hmotnosti,
k) cikorkovým extraktem ve formě tekuté - cikorkový extrakt v tekuté formě, u něhož sušina na bázi cikorky činí nejméně 25 % a nejvýše 55 % hmotnosti a který může obsahovat přírodní sladidla v množství nepřekračujícím 35 % hmotnosti,
l) instantní směsí kávovin - výrobek získaný smícháním jednotlivých extraktů nebo společnou extrakcí směsi kávovin, popřípadě ve směsi s kávou,
m ) instantním kávovinovým výrobkem - výrobek obsahující kávovinový extrakt a jiné složky, určený k přípravě nápojů rozpuštěním ve vodě.
§ 10b Členění na druhy, skupiny a podskupiny
Členění na druhy, skupiny a podskupiny je uvedeno v příloze č. 8.
(1) Kromě údajů uvedených v zákoně a ve zvláštním právním předpise 2) se na obalu výrobku dále uvede
a) hmotnostní procento obsahu kávy nebo kávového extraktu u kávovin ve směsi s kávou a u kávovinových extraktů,
b) u cikorkového extraktu ve formě tekuté, ke kterému bylo přidáno přírodní sladidlo, výraz "s . . .", "konzervovaný . . .", "s přídavkem . . .", nebo "pražený s ..." obsahující název použité skupiny přírodního sladidla podle zvláštního právního předpisu;3) tento výraz se uvede u názvu výrobku "cikorkový extrakt ve formě tekuté" nebo "cikorkový extrakt tekutý",
c) "s cukrem" nebo "s přídavkem cukru", byl-li cukr přidán po pražení,
d) u cikorkového extraktu ve formě pasty a cikorkového extraktu ve formě tekuté minimální obsah sušiny na bázi cikorky, uvedený v procentech hmotnostních v konečném výrobku,
e) u výrobků podle § 10a písm. h) označení "cikorkový extrakt", "rozpustná cikorka", nebo "instantní cikorka".
(2) Označení podle odstavce 1 písm. e) se u výrobku ve formě pasty doplní výrazem "pasta" nebo "ve formě pasty" a u výrobku ve formě tekuté výrazem "tekutý" nebo "ve formě tekuté".
(3) Cikorkový extrakt ve formě tekuté, u něhož sušina na bázi cikorky činí více než 45 % hmotnosti, lze v označení názvu doplnit výrazem "koncentrovaný".
(4) Přípustné záporné hmotnostní odchylky jsou uvedeny v příloze č. 7.
Smyslové, fyzikální a chemické požadavky jsou uvedeny v příloze č. 9.
Označení čaje, kávy a kávovin balených v období od 1. ledna 1998 do 31. března 1998 se posuzuje jen v rozsahu § 6 zákona .
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem vyhlášení, s výjimkou § 3 a 9 , které nabývají účinnosti dnem 1. dubna 1998.
Ministr:
Ing. Lux v. r.
1) Vyhláška Ministerstva zemědělství č. 324/1997 Sb., o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem "e".
2) Vyhláška č. 324/1997 Sb. , o způsobu označování potravin a tabákových výrobků, o přípustné odchylce od údajů o množství výrobku označeného symbolem "e", ve znění vyhlášky č. 24/2001 Sb.
3) Vyhláška č. 76/2003 Sb. , kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony.
PŘÍLOHA Č. 1 ČLENĚNÍ NA DRUHY A SKUPINY
Druh |
Skupina |
čaj pravý |
zelený čaj |
polofermentovaný čaj |
|
černý čaj |
|
ochucený čaj |
|
bylinný čaj |
|
ovocný čaj |
|
výrobky z čaje |
čajový extrakt |
instantní čaj ". |
PŘÍLOHA Č. 2 SEZNAM ROSTLIN A JEJICH ČÁSTÍ PRO VÝROBU OVOCNÝCH A BYLINNÝCH ČAJŮ
A) Části rostlin, které lze použít bez omezení
1. Artyčok |
Cynara scolymus L. |
květní lůžkořapík |
2. Borůvka |
Vaccinium myrtillus L. |
plod |
3. Čajovník |
Camellia sinennsis L. |
list sušený nebofermentovaný |
4. Čekanka |
Cichorium intybus L. |
nať, kořen |
5. Dobromysl |
Origanum vulgare L. |
nať |
6. Fenykl |
Foeniculum vulgare Mill. |
plod |
7. Granátovník |
Punica granatum L. |
plod |
8. Heřmánek |
Matricaria chamomilla L. |
květ |
9. Heřmánek římský |
Anthemis nobilis L. |
květ |
10. Hluchavka |
Lamium album L. |
květ, nať |
11. Ibišek |
Hibiscus sabdariffa L. |
květ |
12. Jahoda |
Fragaria vesca L. |
list |
13. Jeřabina |
Sorbus aucuparia L. |
plod |
14. Lípa |
Tilia platyphyllos Scopoli, |
|
15. Malina |
Rubus idaeus L. |
listy |
16. Máta |
Mentha sp. |
list, nať |
17. Maté |
Ilex paraguayensis St.-Hi. |
list |
18. Mateřídouška |
Thymus serpyllum L. |
nať |
19. Meduňka |
Melissa officinalis. L. |
nať, list |
20. Ostružina |
Rubus fructicosus L. |
list |
21. Rakytník |
Hippophae rhamnoides L. |
plod |
22. Rooibos |
Aspalathus linearis |
nať |
23. Růže |
Rosa centifolia L. |
korunní lístek |
24. Šípek |
Rosa sp. L. |
plod |
25. Rybíz |
Ribes nigrum L. |
list, plod |
26. Svatojánský chléb |
Ceratonia siliqua L. |
plod |
27. Ostatní nejmenované sušené ovoce a jádra skořápkového ovoce |
B) Části rostlin, které lze použít do výše 30 % hmotnosti
1. Borůvka |
Vaccinium myrtillus L. |
list, nať |
2. Bříza |
Betula pendula Roth. |
list |
3. Celík (zlatobýl) |
Solidago virgaurea L., |
nať |
4. Chmel |
Humulus lupulus L. |
šištice |
5. Citron |
Citrus limon (L.) Burm. |
oplodí |
6. Černý bez |
Sambucus nigra L. |
květ, plod |
7. Černucha |
Nigella sativa L. |
semeno |
8. Fazolové lusky |
Phaseolus vulgaris L. |
oplodí |
9. Jasmín |
Jasminum grandiflorum L. |
list, květ |
10. Jestřabina |
Galega officinalis L. |
nať |
11. Klanopraška |
Schizandra chinensis MICHX. |
plod, nať |
12. Kmín římský |
Cuminum cyminum L. |
plod |
13. Kokoška |
Capsella bursa-pastoris L. |
nať |
14. Konopice |
Galeopsis sp. div. |
nať |
15. Kontryhel |
Alchemilla sp. div. |
nať |
16. Kopřiva |
Urtica dioica L. |
list, nať |
17. Len |
Linum usitatissimum L. |
semeno |
18. Lichořeřišnice |
Tropaeolum majus L. |
nať, plod |
19. Lomikámen |
Saxifraga granulata L. |
nať |
20. Lžičník |
Cochlearia officinalis L. |
nať |
21. Maceška |
Viola tricolor L., |
květ, nať |
22. Měsíček |
Calendula officinalis L. |
květ |
23. Oves |
Avena sativa L. |
nať, plod |
24. Pískavice |
Trigonella foenumgraecum L. |
semeno |
25. Pomeranč |
Citrus aurantium L. ssp. |
list, oplodí, květ |
26. Popenec |
Glechoma hederacea L. |
nať |
27. Proskurník |
Althaea officinalis L. |
kořen, list, květ |
28. Sedmikráska |
Bellis perennis L. |
květ |
29. Sezam |
Sezamum indicum L. |
semeno |
30. Sléz |
Malva silvestris L., M. neglecta L., M. mauritiana L. |
květ, list |
31. Smetánka |
Taraxacum officinale Web. |
kořen, nať, list |
32. Sporýš |
Verbena officinalis L. |
nať |
33. Trnka |
Prunus spinosa L. |
květ, plod |
34. Truskavec |
Polygonum aviculare L. |
nať |
35. Voňatka |
Cymbopogon nardus (L.), W. Wats |
list |
36. Vřes |
Calluna vulgaris (L.) Hill. |
nať, květ |
37. Ženšen |
Panax ginseng C. A. Meyer |
kořen |
38. Ostatní nejmenovaná sušená zelenina a nejmenované koření. |
C) Části rostlin, které lze použít do výše 5 % hmotnosti
1. |
  |
Harphagophytum procumbens(BURCHELI) DC. |
kořen |
2. |
Andělika lékařská |
Archangelica officinalis HOFFM. |
kořen, plod |
3. |
Badyáník pravý |
Illicium verum HOOK |
plod |
4. |
Bazalka |
Ocimum basilicum L. |
nať |
5. |
Bedrník větší |
Pimpinella major (L.) HUDS. |
kořen |
6. |
Benedikt lékařský |
Conicus benediktus L. |
nať |
7. |
Blahovičník |
Eucalyptus sp. |
list |
8. |
Borovice |
Pinus sp. |
jehlice, vrcholky, větve |
9. |
Borovice kleč |
Pinus mugo ssp. pumilio(HAENKE) FRANCO |
jehlice, vrcholky, větve |
10. |
Brusinka |
Vaccinium vitis idaea L. |
list |
11. |
Celer |
Apium graveolens L. |
plod |
12. |
Cola |
Cola acuminata (Beauv.) Schott et |
semeno |
13. |
Čípek objímavý |
Ruscus aculeatus L. |
nať |
14. |
Divizna sápovitá |
Verbascum phlomoides L. |
květ |
15. |
Divizna velkokvětá |
Verbascum densiflorum BERTOL. |
květ |
16. |
Dub letní |
Querrcus robur L. |
kůra |
17. |
Dub zimní |
Querrcus petraea (MATTUSCH.) LIEBL. |
kůra |
18. |
Galgán lékařský |
Alpinia officinarum HANCE |
kořen |
19. |
Hadí kořen větší |
Bistorta major S. F. GRAY |
kořen |
20. |
Hořec |
Gentiana sp. |
kořen |
21. |
Chaluha bublinatá |
Fuccus vesiculosus L. |
stélka |
22. |
Chrpa |
Centaurea cyanus (L.) MILLER |
květ |
23. |
Jablečník obecný |
Marrubium vulgare L. |
nať |
24. |
Jalovec obecný |
Juniperus communis L. |
dřevo, plod |
25. |
Jehlice |
Ononis sp. |
kořen |
26. |
Jetel červený |
Trifolium pratense L. |
květ |
27. |
Jetel bílý |
Trifolium repens L. |
květ |
28. |
Jitrocel indický |
Plantago ovata FORSK. |
semeno |
29. |
Jitrocel kopinatý |
Plantago repens L. |
list, nať |
30. |
Jmelí |
Viscum sp. |
nať |
31. |
Kardamon léčivý |
Eletaria cardamomum (L.)WHITE et MASON |
plod, semeno |
32. |
Komonice lékařská |
Melilotus officinalis (L.) PALLAS |
nať |
33. |
Kosatec |
Iris germanica L., I. pallida Lam.,florentina L. |
kořen |
34. |
Kramerie trojmužná |
Krameria triandra RUIZ et PAV |
kořen |
35. |
Kuklík městský |
Geum urbanum L. |
kořen |
36. |
Kukuřice |
Zea mays L. |
blizna |
37. |
Kurkuma |
Curcuma sp. |
kořen |
38. |
Lékořice lysá |
Glycyrrhiza glabra L. |
kořen |
39. |
Levandule lékařská |
Lavandula angustifolia MILLER |
květ |
40. |
Libeček lékařský |
Levisticum officinale KOCH |
kořen |
41. |
Líska obecná |
Corylus avellana L. |
list |
42. |
Lopuch |
Arctium sp. |
kořen |
43. |
Marsdenie kondurangová |
Marschenia condurango REICHB. |
kůra |
44. |
Mořinka vonná |
Galium odoratum (L.) SCOP |
nať |
45. |
Mochna husí |
Potentilla anserina L. |
nať |
46. |
Mochna nátržník |
Potentilla erecta(L.) RÄUSCHEL |
kořen |
47. |
Mučenka |
Passiflora sp. |
nať |
48. |
Muškátovník vonný |
Myristica fragrans HOUT. |
plod, semeno, oplodí |
49. |
Mydlice lékařská |
Saponaria officinalis L. |
kořen |
50. |
Myrtovník |
Commiphora sp. |
klejopryskyřice |
51. |
Olivovník |
Olea europaea L. |
list |
52. |
Oman pravý |
Inula helenium L. |
kořen |
53. |
Ořešák |
Juglans regia L. |
list |
54. |
Ostropestřec mariánský |
Silybum mariannum(L.) GAERTN. |
plod |
55. |
Ostrožka polní |
Consolida regalis S. F. GRAY |
květ |
56. |
Pelargonie |
Pelargonium sp. |
list |
57. |
Pelyněk černobýl |
Artemisia vulgaris L. |
nať |
58. |
Pelyněk pravý |
Artemisia absinthium |
nať |
59. |
Petržel |
Petroselinum sativum Hoffm. |
plod |
60. |
Petržel kadeřavá |
Petroselinum crispum (MILL.)NYM ex A. W. HILL |
kořen |
61. |
Pivoňka |
Paeonia officinalis L. |
korunní lístek |
62. |
Plicník lékařský |
Pulmonaria officinalis L. |
list, nať |
63. |
Podběl obecný |
Tussilago farfara L. |
list |
64. |
Pohanka |
Fagopyrum aesculentum Moench.,tatricum (L.) Gaertn. |
nať, plod |
65. |
Prha |
Arnica sp. |
květ, kořen |
66. |
Průtržník |
Herniaria sp. |
nať |
67. |
Prvosenka jarní |
Primula veris L. |
kořen, květ |
68. |
Prvosenka vyšší |
Primula elatior (L.) Hill |
kořen, květ |
69. |
Přeslička rolní |
Equisetum arvense L. |
nať |
70. |
Pukléřka islandská |
Cetraria islandica (L.) ACH |
stélka |
71. |
Puškvorec obecný |
Acorus calamus L. |
kořen |
72. |
Pýr plazivý |
Elytrigia repens (L.) DESV. |
kořen |
73. |
Rdesno blešník |
Persicaria lapathifolia(L.) S. F. GRAY |
nať |
74. |
Rdesno peprník |
Persicaria hydropiper(L.) SPACH |
nať |
75. |
Rmenec sličný |
Camaemelum nobile(L.) ALL |
květ |
76. |
Rosnatka |
Drosera sp. |
nať |
77. |
Rozmarýna lékařská |
Rosmarinus officinalis L. |
list |
78. |
Rozrazil lékařský |
Veronica officinalis L. |
nať |
79. |
Řebříček obecný |
Achillea millefolium L. |
nať, květ |
80. |
Řecký horský čaj |
Sideritis scardica Griseb. |
nať |
81. |
Řepík |
Agrimonia sp. |
nať |
82. |
Řimbaba |
Chrysanthemum parthenium(L.) BERNH. |
nať |
83. |
Slunečnice |
Helianthus annuus L. |
jazykový květ |
84. |
Smil písečný |
Helichrysum arenarium L. MOENCH |
květ |
85. |
Smrk |
Picea sp. |
jehlice, vrcholky, větve |
86. |
Srdečník obecný |
Leonurus cardiac L. |
nať |
87. |
Světlík |
Euphrasia sp. |
nať |
88. |
Šalvěj lékařská |
Salvia officinalis L. |
list, nať |
89. |
Topol |
Populus sp. |
pupen |
90. |
Topolovka růžová |
Alcea rosea L. cv. nigra |
květ |
91. |
Toten lékařský |
Sanguisorba officinalis L. |
květ |
92. |
Trnovník bílý |
Robinia pseudo-arabica L. |
květ |
93. |
Trubkovec |
Orthosiphon sp. |
list |
94. |
Třapatka nachová |
Echinacea angustifolia DC |
nať, kořen |
95. |
Třezalka |
Hypericum sp. |
nať |
96. |
Tužebník jilmový |
Filipoendula uimaria(L.) MAXIM |
květ, nať |
97. |
Tymián |
Thymus zygis L. |
nať |
98. |
Vachta trojlistá |
Menyanthes trifoliata L. |
list |
99. |
Vilín viržinský |
Hamamelis virginiana L. |
list |
100. |
Violka trojbarevná |
Viola tricolor L. |
nať |
101. |
Vítod senega |
Polygala senega L. |
kořen |
102. |
Vrba |
Salix sp. |
kůra |
103. |
Vrbovka |
Epilobium sp. |
nať |
104. |
Yzop lékařský |
Hyssopus officinalis L. |
nať |
105. |
Zeměžluč hořká |
Centarium erythraea RAFN |
nať |
Smyslové požadavky na jakost čaje
  |
vzhled |
barva |
vůně a chuť |
čaj pravý |
svinuté čajové listy, |
podle druhu čaje |
typické pro |
bylinné a ovocné |
|
|
|
čajové extrakty |
viskozní tekutina, |
typická po použité |
čistá, aromatická, |
Fyzikální a chemické požadavky na jakost čaje
znak |
čaj černý |
instantní |
celkový popel % hmotnosti nejvýše |
8,0 |
20 |
vlhkost % hmotnosti nejvýše |
- |
6,0 |
vodní extrakt % hmotnosti nejméně |
25 |
- |
úbytek hmotnosti sušením při 103 ° C % hmotnosti nejvýše |
10,0 |
- |
PŘÍLOHA Č. 4 PŘÍPUSTNÉ ZÁPORNÉ HMOTNOSTNÍ ODCHYLKY BALENÍ ČAJE
druh |
hmotnost balení |
odchylka hmotnosti |
čaj pravý |
do 50 g |
-5,0 % |
do 100 g |
- 3,0 % |
|
do 250 g |
- 2,0 % |
|
nad 250 g |
- 1,0 % |
PŘÍLOHA Č. 5 ČLENĚNÍ NA DRUHY, SKUPINY A PODSKUPINY
Druh |
Skupina |
Podskupina |
káva |
pražená |
zrnkovámletá |
instantní káva |
extrakt |
sušená pasta nebo ve formě pastytekutá nebo ve formě tekuté ". |
PŘÍLOHA Č. 6 SMYSLOVÉ, FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ POŽADAVKY NA JAKOST KÁVY
druh - skupina - podskupina |
vzhled |
barva |
vůně |
chuť |
pražená káva zrnková |
pražená kávová zrna matná až s vyloučeným olejem na povrchu *) |
kávově hnědá |
kávová |
  |
pražená káva mletá |
jednotně mletá |
kávově hnědá |
kávová |
  |
kávový nálev |
  |
  |
čistá kávová až výrazně ostrá |
velmi jemná až výrazně ostrá kávová, hořká, nakyslá |
kávový extrakt (nálev) |
  |
  |
čistá kávová až výrazně ostrá, karamelová |
velmi jemná až výrazně ostrá kávová, hořká, nakyslá, karamelová |
*) pražená káva zrnková může obsahovat max. 2,4 % příměsí
Fyzikální a chemické požadavky na jakost kávy
druh - skupina - podskupina |
obsah kofeinu v sušině v % |
vodný extrakt |
vlhkost v %nejvíce |
Pražená káva |
nejméně 0,6 |
22 |
5 |
pražená káva bez kofeinu |
nejvíce 0,1 |
19 |
5 |
kávový extrakt rozpustný, instantní |
nejméně 2,5 |
- |
5 |
kávový extrakt rozpustný, instantní bezkofeinu |
nejvíce 0,3 |
- |
5". |
PŘÍLOHA Č. 7 PŘÍPUSTNÉ ZÁPORNÉ HMOTNOSTNÍ ODCHYLKY BALENÍ KÁVY A KÁVOVIN
Druh |
Balení |
Odchylka hmotnosti |
Káva pražená |
do 10 g |
- 10 % |
Ochucené instatntní kávy |
do 20 g |
- 10 % |
PŘÍLOHA Č. 8 ČLENĚNÍ KÁVOVIN NA DRUHY, SKUPINY A PODSKUPINY
druh |
skupina |
podskupina |
kávoviny |
pražené |
jednodruhové |
PŘÍLOHA Č. 9 SMYSLOVÉ, FYZIKÁLNÍ A CHEMICKÉ POŽADAVKY NA JAKOST KÁVOVIN
Smyslové požadavky na jakost kávovin
druh - skupina - podskupina |
vzhled |
barva |
vůně |
chuť |
kávovina |
zdravá, čistá, odpovídající použité surovině |
hnědá až tmavě hnědá, popřípadě se světlejšími částicemi suroviny |
kávovinová |
  |
kávovinový nálev |
jiskrný nebo lehce zakalený |
  |
kávovinová, částečně karamelová typická po surovině |
kávovinová, částečně karamelová typická po surovině |
Fyzikální a chemické požadavky na jakost kávovin
druh - skupina - podskupina |
vodný extrakt v sušině |
vlhkost |
popel v sušině |
minerální příměsi (písek)% nejvýše |
kávovinová směs |
46 |
10 |
6 |
1 |
cikorková kávovina |
60 |
10 |
6 |
3 |
obilná kávovina |
25 |
5 |
7 |
2,5 |
fíková kávovina |
50 |
18 |
5 |
2,5 |
kávovinový extrakt s výjimkou cikorkového extraktu |
- |
6 |
- |
- |
PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Z NOVEL
K zákonu se váže novela č. 91/2000 Sb. a její přechodné ustanovení je Čl. II
(1) Potraviny vyrobené a uvedené do oběhu přede dnem účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
(2) Označení potravin podle dosavadních právních předpisů lze používat do 1. září 2001.
K zákonu se váže novela č. 78/2003 Sb. a její přechodné ustanovení je Čl. II
1. Potraviny vyrobené a uvedené do oběhu přede dnem účinnosti této vyhlášky se posuzují podle dosavadních právních předpisů.
2. Označování potravin podle dosavadních právních předpisů lze provádět nejpozději do 30. dubna 2004.