Vyhláška, kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami
Ministerstvo financí stanoví podle § 37a odst. 1 k provedení § 4 odst. 2 , § 14 odst. 1 , § 18 odst. 4, § 22 odst. 3 a § 23 odst. 2 a 6 zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění zákona č. 492/2000 Sb. a zákona č. 353/2001 Sb. , (dále jen "zákon"):
ČÁST PRVNÍ PŘEDMĚT ÚPRAVY A PŮSOBNOST
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství 1) a stanoví
a) uspořádání a označování položek účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky a obsahové vymezení položek těchto závěrek, uspořádání a obsahové vymezení vysvětlujících a doplňujících informací v příloze v účetní závěrce a konsolidované účetní závěrce, metody konsolidace účetní závěrky a postup zahrnování účetních jednotek do konsolidačního celku,
b) účetní metody a jejich použití,
c) směrnou účtovou osnovu, pro účetní jednotky uvedené v § 2 .
(1) Vyhláška se vztahuje na účetní jednotky podle § 1 odst. 2 písm. a) a b) zákona, které jsou pojišťovnami nebo zajišťovnami podle zvláštního právního předpisu1a) včetně exportních pojišťoven, 2) a na Českou kancelář pojistitelů3) (dále jen "Kancelář").
(2) Tato vyhláška se nevztahuje na účetní jednotky podle § 19 odst. 9 a § 23a zákona, pokud zvláštní právní předpis3a) nestanoví jinak.
Ustanovení § 2 odst. 2 se použije poprvé v účetním období nejblíže následujícím po účetním období, v němž vstoupila smlouva o přistoupení České republiky k Evropské unii v platnost.
HLAVA I ROZSAH A ZPŮSOB SESTAVOVÁNÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
(1) Účetní závěrka účetních jednotek podle § 2 zahrnuje rozvahu (bilanci), výkaz zisku a ztráty, přílohu a může zahrnovat přehled o peněžních tocích a přehled o změnách vlastního kapitálu, není-li dále stanoveno jinak (§ 8 odst. 1 ).
(2) V rozvaze (bilanci) jsou uspořádány položky majetku a jiných aktiv, závazků a jiných pasiv. Uspořádání a označování položek rozvahy (bilance) se stanoví v příloze č. 1 k této vyhlášce.
(3) Ve výkazu zisku a ztráty jsou uspořádány položky nákladů a výnosů a výsledku hospodaření. Výkaz zisku a ztráty se člení na Technický účet k neživotnímu pojištění, Technický účet k životnímu pojištění a Netechnický účet. Uspořádání a označování položek výkazu zisku a ztráty se stanoví v příloze č. 2 k této vyhlášce.
(4) Příloha vysvětluje a doplňuje informace obsažené v rozvaze (bilanci) a výkazu zisku a ztráty.
(5) Přehled o peněžních tocích je rozpisem vybraných položek majetku a podává informaci o přírůstcích a úbytcích peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů v členění na provozní, investiční a finanční činnost v průběhu účetního období, s přihlédnutím ke specifikům v provozování pojišťovací a zajišťovací činnosti podle zvláštního právního předpisu 1a) .
(6) Přehled o změnách vlastního kapitálu obsahuje zejména zvýšení nebo snížení vlastního kapitálu v průběhu účetního období podle oceňovacích zásad používaných v účetní závěrce, rozdíly ze změn účetních metod, účetní případy související s takovými vztahy se společníky, kdy vystupují v roli vlastníků, výplatu dividend nebo dalších podílů na zisku.
(1) V rozvaze (bilanci) a ve výkazu zisku a ztráty se položky podle příloh č. 1 a č. 2 k této vyhlášce uvádějí odděleně a ve stanoveném pořadí. Další podrobnější členění těchto položek lze provést za podmínky, že zůstane zachováno stanovené uspořádání. Nové položky lze vložit v případě, že jejich obsah není součástí žádných jiných položek požadovaných ve stanoveném uspořádání a uvedeném podrobnějším členění.
(2) Položky rozvahy (bilance) a výkazu zisku a ztráty se označují kombinací velkých a malých písmen latinské abecedy, římských číslic a arabských číslic a názvem položky; položky lze členit na podpoložky. Výpočtové položky se označují znaménky "+" a "-".
(3) Položky rozvahy (bilance) a položky výkazu zisku a ztráty, které jsou vpředu označeny arabskou číslicí, mohou být sloučeny,
a) pokud nejde o významnou4) částku ve vztahu k povinnosti věrného a poctivého obrazu předmětu účetnictví a finanční situace účetní jednotky, nebo
b) pokud jejich sloučení přispívá k větší srozumitelnosti4) informace a za podmínky, že sloučené položky budou uvedeny jednotlivě v příloze.
(4) Sloučení položek za podmínek podle odstavce 3 je u pojišťoven omezeno
a) v rozvaze (bilanci) na položky uvedené v uspořádání podle odstavce 1 pod arabskou číslicí, s výjimkou položek technických rezerv, a
b) ve výkazu zisku a ztráty na položky uvedené v uspořádání pod jedním nebo několika malými písmeny, s výjimkou položek "I.1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění", "I.4. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění", "II.1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění", "II.5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění" a "II.6. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění (+/-)".
(5) Každá z položek rozvahy (bilance) a položek výkazu zisku a ztráty obsahuje též informaci o výši této položky uvedené za bezprostředně předcházející účetní období (dále jen "minulé účetní období "). Informace za minulé účetní období se uvádějí v čisté výši. V případě, že informace uváděné za minulé a běžné účetní období nejsou srovnatelné,4) upraví se informace za minulé účetní období s ohledem na jejich významnost4) a v příloze se tato úprava odůvodní.
(6) Položky rozvahy (bilance) a položky výkazu zisku a ztráty v nulové výši za minulé i běžné účetní období se neuvádějí.
(7) Účetní jednotky, které zahájí svoji činnost nebo vstoupí do likvidace v běžném účetním období, a účetní jednotky, na jejichž majetek je v běžném účetním období prohlášen konkurz, uvádí v rozvaze (bilanci) namísto informací za minulé účetní období informace zahajovací rozvahy ke dni zahájení činnosti nebo ke dni vstupu do likvidace anebo ke dni účinnosti prohlášení konkurzu. Ve výkazu zisku a ztráty se informace za minulé účetní období neuvádějí. Toto pravidlo použijí i účetní jednotky nově vzniklé rozdělením, a mohou jej použít i účetní jednotky nově vzniklé fúzí splynutím.
(8) Účetní závěrka se sestavuje v peněžních jednotkách české měny a jednotlivé položky se uvádějí v celých tisících Kč. Položky "Aktiva celkem" a "Pasiva celkem" se musí rovnat. Položka "Zisk nebo ztráta za účetní období" uvedená ve výkazu zisku a ztráty se musí rovnat položce "Zisk nebo ztráta běžného účetního období" uvedené v rozvaze (bilanci).
(1) V rozvaze (bilanci) se u položek majetku5) s výjimkou položky "C. Finanční umístění (investice)" a položky "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník", použije jeho členění na dlouhodobý a krátkodobý. 6)
(2) Ustanovení odstavce 1 se použije i pro členění závazků s výjimkou technických rezerv v položkách "C." a "D." pasiv a přiměřeně pro členění jiných aktiv5) nebo jiných pasiv.5)
(3) V rozvaze (bilanci) za běžné účetní období se uvádí u položek "F. I.", pokud se týká dlouhodobého hmotného majetku, a "B. Dlouhodobý nehmotný majetek", "C. I. Pozemky a stavby (nemovitosti)" a "C. II. Finanční umístění v podnikatelských seskupeních" jejich
a) výše neupravená o opravné položky a oprávky,
b) výše opravných položek a oprávek k nim se vážících, není-li dále stanoveno jinak (§ 32 odst. 2 a § 33 odst. 7 ),
c) výše snížená o opravné položky a oprávky.
Pohyb aktiv v těchto položkách se uvádí v ocenění, ve kterém byly zachyceny v rozvaze (bilanci) na počátku účetního období. V rozvaze (bilanci) za minulé účetní období se uvedené položky uvádějí jen ve výši snížené o opravné položky a oprávky.
(4) Pro ostatní aktiva se ustanovení odstavce 3 použije přiměřeně.
(5) Vztahuje-li se určité aktivum nebo pasivum k více než jedné položce v uspořádání a členění, jejich vztahy k jiným položkám se uvádějí v příloze v účetní závěrce, pokud je taková informace nezbytná pro sestavení jasné a přehledné účetní závěrky. Vlastní akcie a akcie podniků ve skupině mohou být vykázány jen v položkách předepsaných pro tento účel.
(1) Technický účet k neživotnímu pojištění se používá u odvětví přímého pojištění7) a u odpovídajících druhů zajištění.
(2) Technický účet k životnímu pojištění se používá u odvětví přímého pojištění8) a u odpovídajících druhů zajištění.
(3) Netechnický účet se používá vždy současně s technickými účty podle odstavce 1 nebo 2 .
§ 7 Zvláštní ustanovení pro exportní pojišťovny
(1) Exportní pojišťovny uvádějí fondy vytvářené podle zvláštního právního předpisu2) v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. Informace o jednotlivých těchto fondech se uvádějí v příloze v účetní závěrce.
(2) Exportní pojišťovny uvádějí dotace ze státního rozpočtu podle zvláštního právního předpisu2) do fondů podle odstavce 1 v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. Informace o těchto dotacích se uvádí v příloze v účetní závěrce.
(3) Pokud jsou na exportní pojišťovnu převáděny pojištěné pohledávky týkající se jejích pojistných produktů, uskutečňují se tyto transakce buď podle ustanovení platných pro postoupení pohledávky9) nebo podle ustanovení o právu na náhradu škody způsobené pojistnou událostí.10) V případě postoupení pohledávky se uvedená pojištěná pohledávka stává součástí aktiv exportní pojišťovny a uvádí se v položce "E. III. Ostatní pohledávky" aktiv. V případě přechodu práva na náhradu škody způsobené pojistnou událostí se uvedená pojištěná pohledávka nestává součástí aktiv exportní pojišťovny. Informace o těchto transakcích se uvádějí v příloze v účetní závěrce.
(4) Exportní pojišťovny provozující pojišťování vývozních úvěrových rizik se státní podporou podle zvláštního právního předpisu2) provádí účetní zápisy o účetních případech, které se týkají tohoto pojišťování, odděleně od ostatních účetních případů, které nepodléhají státní podpoře.
§ 8 Zvláštní ustanovení pro Kancelář
(1) Kancelář3) nesestavuje přehled o peněžních tocích a přehled o změnách vlastního kapitálu.
(2) Kancelář uvádí pohledávky z hraničního pojištění11) v položce "E. I. Pohledávky z operací přímého pojištění" aktiv v případech, kdy dochází k časovému posunu mezi uzavřením smlouvy a zaplacením pojistného; v ostatních případech uvádí v položce "I.1. a) Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění, předepsané hrubé pojistné" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění výkazu zisku a ztráty jen zaplacené pojistné hraničního pojištění. Pojistné hraničního pojištění se časově nerozlišuje.
(3) Kancelář uvádí pohledávky z příspěvku pojistitelů podle zvláštního právního předpisu12) v položce "E. III. Ostatní pohledávky" aktiv.
(4) Kancelář uvádí závazky v uznané výši plnění z ohlášené pojistné události, které jsou uplatněným nárokem na plnění poškozeným, v položce "G. I. Závazky z operací přímého pojištění" pasiv.
(5) Kancelář uvádí závazky vyplývající z ostatní činnosti jí vykonávané podle zvláštního právního předpisu13) v položce "G. V. Ostatní závazky" pasiv.
(6) Kancelář uvádí Garanční fond, který vytváří a používá podle zvláštního právního předpisu,14) v položce "G. VI. Garanční fond Kanceláře" pasiv.
(7) Kancelář uvádí tvorbu Garančního fondu v plné výši předepsaných příspěvků pojistitelů určených na výplaty plnění podle § 24 odst. 2 a § 29 odst. 1 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla a zaplaceného pojistného hraničního pojištění v položce "I.8. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění" v Technickém účtu neživotního pojištění výkazu zisku a ztráty.
(8) Kancelář uvádí použití Garančního fondu v položce "I.3. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění" v Technickém účtu neživotního pojištění výkazu zisku a ztráty. Použití Garančního fondu, které se týká plnění podle § 24 odst. 2 a § 29 odst. 1 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, se rovná výši tvorby příslušných technických rezerv na stejné budoucí závazky.
(9) Kancelář uvádí náklady vyplývající z její činnosti, kromě nákladů na hraniční pojištění, nákladů na plnění poskytovaná z Garančního fondu v souladu s § 24 odst. 2 a § 29 odst. 1 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla a nákladů na finanční umístění, v položce "III.8. Ostatní náklady" v Netechnickém účtu výkazu zisku a ztráty. Náklady na plnění poskytovaná z Garančního fondu v souladu s § 24 odst. 2 a § 29 odst. 1 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla se uvádějí v položce "I.4. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění. Náklady na finanční umístění se uvádějí v položce "III.5. Náklady na finanční umístění (investice)" v Netechnickém účtu.
(10) Kancelář uvádí výnosy vyplývající z její činnosti, kromě výnosů z hraničního pojištění, výnosů z příspěvků pojistitelů určených na výplaty plnění podle § 24 odst. 2 a § 29 odst. 1 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla a výnosů z finančního umístění, v položce "III.7. Ostatní výnosy" v Netechnickém účtu výkazu zisku a ztráty. Výnosy z příspěvku pojistitelů určených na výplaty plnění podle § 24 odst. 2 a § 29 odst. 1 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla se uvádějí v položce "I.3. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění. Výnosy z finančního umístění se uvádějí v položce "III.3. Výnosy z finančního umístění (investic)" v Netechnickém účtu.
(11) Pro obsahové vymezení technických rezerv vytvářených Kanceláří podle zvláštních právních předpisů1) , 3) platí obdobně příslušná ustanovení hlavy II, hlavy III a hlavy IV.
(12) Kancelář, která provozuje hraniční pojištění podle zvláštního právního předpisu,11) provádí účetní zápisy o těchto účetních případech odděleně od ostatních účetních případů. Stejně tak provádí účetní zápisy o zákonném pojištění podle zvláštního právního předpisu.15)
(13) Pro uplatněné regresy, na které má Kancelář nárok z titulu vyplaceného pojistného plnění 15a) , platí § 19 odst. 5 písm. b) s tím, že tyto regresy se uvádějí v okamžiku a do výše inkasa peněžních prostředků na účet Kanceláře. Současně se ve stejné výši uvádí tvorba Garančního fondu.
HLAVA II OBSAHOVÉ VYMEZENÍ NĚKTERÝCH POLOŽEK ROZVAHY (BILANCE)
(1) Položka "A. Pohledávky za upsaný základní kapitál" obsahuje pohledávky za upisovateli, společníky a členy družstva plynoucí z povinnosti splatit vklad do základního kapitálu a upsané nesplacené akcie podle obchodního zákoníku a zvláštního právního předpisu.16)
(2) Položka "B. Dlouhodobý nehmotný majetek" obsahuje zejména zřizovací výdaje, goodwill, nehmotné výsledky výzkumu a vývoje, práva k vynálezům, průmyslovým vzorům, zlepšovacím návrhům, ochranné známce, označení původu výrobků a užitnému vzoru, počítačové programy17) (software) a jiná autorská práva podle zvláštního právního předpisu. V podpoložce a) se uvádí zřizovací výdaje a v podpoložce b) se uvádí goodwill. Není-li stanoveno jinak, v podrobnostech obsahového vymezení této položky účetní jednotky použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví. Pro účely této vyhlášky se za dlouhodobý nehmotný majetek považuje goodwill, který obsahuje kladný nebo záporný rozdíl mezi pořizovací cenou při nákupu a reálnou hodnotou nabytého majetku a závazků k okamžiku jejich nabytí. Goodwill může vyplývat také z převodu pojistného kmene podle zvláštního právního předpisu.1)
(1) Souhrnná položka "C. Finanční umístění (investice)" obsahuje pozemky a stavby (nemovitosti), finanční umístění v podnikatelských seskupeních, jiná finanční umístění a depozita při aktivním zajištění, bez ohledu na to, z jakého zdroje byly financovány.
(2) Položka "C. I. Pozemky a stavby (nemovitosti)" obsahuje veškeré nemovitosti.18) V podpoložce a) se uvádějí provozní nemovitosti, za které se považují nemovitosti, které účetní jednotka využívá k pojišťovací činnosti a zajišťovací činnosti nebo k činnostem, které souvisejí s pojišťovací nebo zajišťovací činností.19)
(3) Souhrnná položka "C. II. Finanční umístění v podnikatelských seskupeních" obsahuje podíly v podnikatelských seskupeních,20) dluhové cenné papíry vydané osobami v podnikatelských seskupeních a půjčky osobám v podnikatelských seskupeních.
(4) Položka "C. II.1. Podíly v ovládaných osobách" obsahuje podíly,21) které představují účasti s rozhodujícím vlivem. V této položce se uvádějí i další případy, kdy účetní jednotka je ovládající osobou.22)
(5) Položka "C. II.3. Podíly s podstatným vlivem" obsahuje podíly,21) které představují účasti s podstatným vlivem.
(6) Souhrnná položka "C. III. Jiná finanční umístění" obsahuje aktiva uváděná v položkách C. III.1. až C. III.3. a C. III.5. až C. III.7. aktiv.
(7) Položka "C. III.1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem, ostatní podíly" obsahuje zejména akcie, zatímní listy, podílové listy, popřípadě jiné cenné papíry s proměnlivým výnosem a dále podíly a vliv, které se neuvádějí v položkách "C. II.1. Podíly v ovládaných osobách" a "C. II.3. Podíly s podstatným vlivem" aktiv. V položce C. III.1. uvádí zajišťovatel i cenné papíry s proměnlivým výnosem, které jsou depozitem při aktivním zajištění.
(8) Položka "C. III.2. Dluhové cenné papíry" obsahuje
a) dluhopisy a ostatní cenné papíry s pevným výnosem, vydané jejich emitenty podle zvláštního právního předpisu,23) pokud tyto cenné papíry nespadají pod položky "C. II.2. Dluhové cenné papíry vydané ovládanými osobami a půjčky těmto osobám" nebo "C. II.4. Dluhové cenné papíry vydané osobami, ve kterých má účetní jednotka podstatný vliv, a půjčky těmto osobám". Vlastní dluhopisy24) nebo jiné vlastní dluhové cenné papíry se uvádějí v položce "G. V. Ostatní závazky" pasiv,
b) za cenné papíry s pevným výnosem se považují cenné papíry s pevnou úrokovou mírou nebo s proměnlivou úrokovou mírou, jestliže její proměnlivost je předem určena ve vztahu k mírám používaným na trhu k určeným datům nebo obdobím.
Ostatní cenné papíry se zařazují jako cenné papíry s proměnlivým výnosem a uvádějí se v položce "C. III.1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem, ostatní podíly" aktiv. Cenné papíry v položce C. III.2. se člení na cenné papíry, které jsou drženy jako cenné papíry oceňované reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů nebo cenné papíry realizovatelné, a cenné papíry držené do splatnosti. V položce C. III.2. uvádí zajišťovatel i dluhové cenné papíry, které jsou depozitem při aktivním zajištění. V položce C. III.2. se dále uvádějí dluhové cenné papíry z položek C. II.2. nebo C. II.4., jen jsou-li tyto drženy jako cenné papíry oceňované reálnou hodnotou proti účtům nákladů nebo výnosů nebo cenné papíry realizovatelné.
(9) Položka "C. III.3. Finanční umístění v investičních sdruženích" obsahuje poměrnou část, kterou má účetní jednotka na prostředcích, společně investovaných několika účetními jednotkami, jejichž správa je svěřena jedné z nich.
(10) Položka "C. III.5. Ostatní půjčky" obsahuje půjčky pojištěným, u nichž je pojistná smlouva hlavní zárukou. V této položce se uvádějí rovněž půjčky, které nejsou zaručeny pojistnou smlouvou. Konkrétně jde o půjčky pojištěným, kteří uzavřeli s pojišťovnou smlouvu na životní pojištění.25) V této položce se uvádějí rovněž půjčky, úvěry a jiné pohledávky, jejichž splnění je zajištěno bankovní zárukou.26)
(11) Položka "C. III.6. Depozita u finančních institucí" obsahuje vklady a vklady potvrzené vkladovým certifikátem, vkladním listem či jiným obdobným dokumentem podle zvláštního právního předpisu,27) popřípadě jiné penězi ocenitelné hodnoty, které účetní jednotky umístily u finančních institucí a mohou být vyzvednuty až po určité době. Hodnoty deponované bez uvedeného omezení výběru včetně vkladů, které lze čerpat do 24 hodin po oznámení, se uvádějí v položce "F. II. Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně".
(12) Položka "C. III.7. Ostatní finanční umístění" obsahuje finanční umístění (investice), které nejsou obsaženy v položkách C. III.1. až C. III.6 aktiv. V této položce se uvádějí také předměty a díla umělecké kulturní hodnoty nebo pohledávky za zajišťovnami do výše limitu podle zvláštního právního předpisu.28) Uvádí se zde rovněž kladná i záporná reálná hodnota derivátů.29) Neuvádí se zde hodnota podkladových nástrojů; tato hodnota se uvádí v příloze v účetní závěrce. Není-li stanoveno jinak, pokud operace s deriváty nebo jiné operace s cennými papíry nejsou v rozporu se zvláštními právními předpisy o pojišťovnictví, účetní jednotky při uvádění derivátů a cenných papírů použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 501/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi , ve znění pozdějších předpisů.
(13) Položka "C. IV. Depozita při aktivním zajištění" obsahuje
a) v rozvaze (bilanci) pojišťovny, která přebírá zajištění (dále jen "zajišťovatel"), pohledávky zajišťovatele za pojišťovnou postupující část rizika a odpovídající zajištění (dále jen "prvopojistitel"), a to ve výši záručních depozit složených zajišťovatelem u prvopojistitele nebo u třetí strany, nebo ve výši, která je stanovena těmito osobami,
b) částky podle písmene a) nelze vzájemně zúčtovat s jinými pohledávkami zajišťovatele za prvopojistitelem, ani je nelze vzájemně zúčtovat se závazky zajišťovatele vůči prvopojistiteli,
c) cenné papíry složené u prvopojistitele nebo u třetí strany, které přecházejí do majetku zajišťovatele, se u tohoto zajišťovatele uvádějí v položkách "C. III.1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem, ostatní podíly" nebo "C. III.2. Dluhové cenné papíry" aktiv.
(14) Položka "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" obsahuje investice, jejichž zdrojem financování je technická rezerva uváděná v položce "D. Technické rezervy životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" pasiv. Tyto investice také zahrnují investice, které jsou uskutečňovány jménem členů tontiny a budou později mezi ně rozděleny.
(15) Finanční umístění (investice), u nichž to přichází v úvahu, zahrnují i naběhlé příslušenství.
(16) Informace o finančním umístění uskutečněném podle § 21 zákona č. 363/1999 Sb. , o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví) ve znění platném před změnami provedenými zákonem č. 39/2004 Sb. nebo podle § 21 zákona č. 363/1999 Sb. ve znění zákona č. 39/2004 Sb. se uvádějí v příloze v účetní závěrce, pokud uvedená finanční umístění nebyla převedena do finančního umístění podle § 21a zákona č. 363/1999 Sb. ve znění zákona č. 39/2004 Sb.
(1) Souhrnná položka "E. Dlužníci" obsahuje pohledávky z operací přímého pojištění, pohledávky z operací zajištění a ostatní pohledávky.
(2) Položka "E. I. Pohledávky z operací přímého pojištění" obsahuje pohledávky v podpoložce " E. I.1. pojistníci29a) " a v podpoložce " E. I.2. pojišťovací zprostředkovatelé ".30)
(3) Položka "E. II. Pohledávky z operací zajištění" obsahuje pohledávky za zajišťovateli včetně pojišťovacích zprostředkovatelů 30) , pokud se jejich činnost týká zajištění. .
(4) V případě soupojištění podle příslušné smlouvy uvádí každá z účetních jednotek pohledávky pouze ve výši, ve které se podílí na tomto soupojištění.
(5) Položka "E. III. Ostatní pohledávky" obsahuje zejména pohledávky z obchodních závazkových vztahů, pohledávky z cizích směnek a cizích směnek na vlastní řad, pohledávky z eskontu směnek, opravné položky k těmto pohledávkám, pohledávky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění. Neuvádějí se zde žádné pohledávky z operací přímého pojištění a pohledávky z operací zajištění nebo pohledávky za makléři.
(1) Souhrnná položka "F. Ostatní aktiva" obsahuje aktiva uváděná v položkách F. I. až F. IV. Tato aktiva nejsou součástí položky "C. Finanční umístění (investice)". Nezahrnují-li konkrétní aktiva naběhlé příslušenství, to se uvádí v položce "G. I. Naběhlé úroky a nájemné".
(2) Položka "F. I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby" obsahuje
a) věci movité,32) s výjimkou zásob; tento majetek se člení na odpisovaný a neodpisovaný,
b) zásoby, pokud se neuvádějí v položce "G. III. Ostatní přechodné účty aktiv",
c) náklady souvisejí s pořízením dlouhodobého majetku, včetně pozemků a staveb (nemovitostí), a poskytnuté zálohy na pořízení uvedeného majetku.
Položku lze členit na podpoložky. Není-li stanoveno jinak, v podrobnostech obsahového vymezení této položky účetní jednotky použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví.
(3) Položka "F. II. Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně" obsahuje kromě uvedených hotovostí dále
a) ceniny, zejména poštovní známky, kolky,
b) šeky,33) které se uvádějí v podpoložce,
c) jiné hodnoty v pokladně, zejména úvěrové a platební karty, mají-li hodnotu, ze které bude po vydání do používání čerpáno.
(4) Položka "F. IV. Jiná aktiva" obsahuje taková aktiva, která nejsou zahrnuta do položek F. I. až F. III.
(1) Souhrnná položka "G. Přechodné účty aktiv" obsahuje položky časového rozlišení, které jsou příjmy příštích období nebo náklady příštích období, a dohadné položky aktivní. Příjmy příštích období představují výnosy běžného účetního období, které se týkají příjmů příštích účetních období. Náklady příštích období představují výdaje běžného účetního období, které se týkají nákladů následujících účetních období. Kritériem pro uvádění účetních případů jako časového rozlišení je skutečnost, že je známo současně jejich věcné vymezení, výše a období, kterého se týkají. Neuvádějí se zde žádné částky naběhlého příslušenství podle § 10 odst. 15 .
(2) Položka "G. I. Naběhlé úroky a nájemné" obsahuje uvedené částky, které jsou příjmy příštích období.
(3) Položka "G. II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy" obsahuje uvedené částky, které jsou náklady příštích období. Výše těchto nákladů se vypočítá metodami uvedenými v § 30 .
(4) Položka "G. III. Ostatní přechodné účty aktiv" obsahuje částky, které se neuvádějí v položce "G. I. Naběhlé úroky a nájemné" nebo "G. II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy". Jde zejména o zásoby, pokud jsou uváděny jako časové rozlišení. V podpoložce a) se uvádějí dohadné položky aktivní, kterými jsou částky, jež nelze uvést jako pohledávky z důvodů jejich dohadné výše; jde například o předběžné pojistné krytí pojišťovny, odhad částek za pronajímání majetkových práv. Jako dohadné položky nelze uvádět žádné částky, které se vztahují k technickým rezervám podle zvláštního právního předpisu.35)
(1) Souhrnná položka "A. Vlastní kapitál" obsahuje pasiva uváděná v položkách A. I. až A. VII. pasiv.
(2) Položka "A. I. Základní kapitál" obsahuje základní kapitál podle obchodního zákoníku a zvláštního právního předpisu.16) V případě obchodních společností jde o základní kapitál do obchodního rejstříku zapsaný nebo i povinně nezapisovaný. V případě družstev jde o základní kapitál do obchodního rejstříku zapsaný nebo i nezapsaný. V podpoložce a) se uvádějí změny základního kapitálu obchodních společností před zápisem těchto změn do obchodního rejstříku.
(3) Položka "A. II. Emisní ážio" obsahuje rozdíl mezi emisním kursem a jmenovitou hodnotou akcií podle obchodního zákoníku .36)
(4) Položka "A. III. Rezervní fond na nové ocenění" se uvádí jen v případě, že jeho použití vyplývá ze zvláštního právního předpisu.
(5) Položka "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" obsahuje fondy, které se vytvářejí z jiného zdroje než ze zisku v účetnictví účetní jednotky, nestanoví-li zvláštní právní předpis jinak, s výjimkou Rezervního fondu na nové ocenění, který se uvádí v položce "A. III. Rezervní fond na nové ocenění". Tyto fondy se uvádějí zvlášť v jednotlivých podpoložkách této položky. V této položce se uvádějí také dotace nebo zdroje z bezúplatných plnění nebo oceňovací rozdíly z ocenění reálnou hodnotou.
(6) Položka "A. V. Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku" obsahuje rezervní fond, popřípadě jiné fondy vytvářené podle obchodního zákoníku a ostatní fondy, které se vytvářejí ze zisku v účetnictví účetní jednotky.
Položka "B. Podřízená pasiva" obsahuje všechny závazky, ať již doložené nebo nikoli cennými papíry, o kterých bylo smluvně dohodnuto, že v případě likvidace nebo konkursu budou proplaceny v posledním pořadí až po uspokojení práv ostatních věřitelů.
(1) Souhrnná položka "C. Technické rezervy" obsahuje technické rezervy podle zvláštního právního předpisu.1)
(2) Položky a podpoložky C.1. a), C.2. a), C.3. a), C.4. a), C.6. a), C.7. a), C.8. a) a D. a) pasiv obsahují hrubou výši technických rezerv před jejich snížením o podíl zajišťovatelů.
(3) Položky a podpoložky C.1. b), C.2. b), C.3. b), C.4. b), C.6. b), C.7. b), C.8. b) a D. b) pasiv obsahují podíl zajišťovatelů podle zajišťovací smlouvy36a) , o který se vždy snižuje hrubá výše technických rezerv.
(4) Pokud jde o položku "C.1. Rezerva na nezasloužené pojistné", podíl zajišťovatele se stanoví stejnými způsoby tvorby jako v případě samotné rezervy37) a podle zajistné smlouvy.
(5) Položka "C.5. Vyrovnávací rezerva" nevstupuje do zajištění, nestanoví-li jinak zvláštní právní předpis.1) K účelu, ke kterému se používá tato rezerva nelze použít fondy uváděné v položkách "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" a "A. V. Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku" pasiv ani zdroje uváděné v položkách "A. VI. Nerozdělený zisk minulých účetních období nebo neuhrazená ztráta minulých účetních období" a "A. VII. Zisk nebo ztráta běžného účetního období" pasiv.
(6) Položka " C.6. Ostatní technické rezervy ", nejsou-li zahrnuty v položce "C.1. Rezerva na nezasloužené pojistné" nebo "C.2. Rezerva pojistného životních pojištění" anebo "C.7. Rezerva na splnění závazků z použité technické úrokové míry pasiv, obsahuje rezervu na nedostatečnost pojistného nebo jiné rezervy, pokud byly schváleny podle zvláštního právního předpisu.38)
(7) Položka "C.7. Rezerva na splnění závazků z použité technické úrokové míry" obsahuje technickou rezervu podle zvláštního právního předpisu37a) .
(8) Položka "C.9. Rezerva na závazky Kanceláře" obsahuje technickou rezervu podle zvláštního právního předpisu 37b) . Ustanovení odstavců 2 a 3 platí přiměřeně.
(9) Položka "D. Technická rezerva životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" obsahuje rezervu podle zvláštního právního předpisu,39) která se vztahuje k položce "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" aktiv. Uvádí se zde také technické rezervy vytvořené ke krytí závazků organizátora tontiny vůči členům tohoto sdružení, jak je uvedeno v položce D. aktiv.
(10) Položka "F. Depozita při pasivním zajištění" obsahuje
a) v rozvaze (bilanci) prvopojistitele závazky ze záručních depozit složených u prvopojistitele zajišťovatelem nebo od něj převzatých podle smlouvy o zajištění,
b) částky podle písmene a) nelze vzájemně zúčtovat s jinými závazky prvopojistitele vůči zajišťovateli, ani je nelze takto zúčtovat s pohledávkami prvopojistitele za zajišťovatelem,
c) pokud prvopojistitel přijal záruku v podobě cenných papírů, které byly převedeny do jeho majetku, vyjadřuje tato položka částku, kterou prvopojistitel dluží zajišťovateli z titulu této záruky.
Depozita při pasivním zajištění zahrnují i naběhlé příslušenství.
(1) Souhrnná položka "E. Rezervy " obsahuje z rezerv podle § 26 odst. 3 zákona rezervu na důchody a podobné závazky, rezervu na daň z příjmů, rezervu na rizika a ztráty a rezervu na restrukturalizaci.
(2) Položka "E.1. Rezerva na důchody a podobné závazky" obsahuje tuto rezervu, pokud závazek účetní jednotky vyplácet zaměstnancům důchody nebo podobné požitky vyplývá ze smlouvy nebo ze zvláštního právního předpisu.
(3) Položka "E.2. Rezerva na daně" obsahuje rezervu, která se vytváří ve výši odhadu daňové povinnosti ze splatné daně z příjmů právnických osob ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, ke kterému se účetní závěrka sestavuje; k použití rezervy dochází k okamžiku podání daňového přiznání za uvedenou daň.
(4) Položka "E.3. Ostatní rezervy" obsahuje rezervu na rizika a ztráty a rezervu na restrukturalizaci:
a) Rezerva na rizika a ztráty se vytváří, jen jsou-li rizika a ztráty spojeny s uzavřenými smlouvami, z nichž vyplývají náklady vyšší než jim odpovídající výnosy a jejichž zrušení by vedlo k sankcím neúměrným užitkům pocházejícím z těchto smluv.
b) Rezerva na restrukturalizaci se vytváří tehdy, pokud závazek k této restrukturalizaci je již neodvolatelný. Rezerva na restrukturalizaci může zahrnovat pouze náklady s restrukturalizací přímo spojené. Při stanovení výše rezervy se přihlíží k případným ziskům z prodeje aktiv, kterých se restrukturalizace týká. Rezerva nesmí zahrnovat náklady na činnosti, v nichž se pokračuje, zejména náklady na školení a přesídlení pracovníků, kteří zůstanou a budou převedeni na jiná pracoviště, obchodní náklady, investice do nových odbytových systémů a sítí. Pro účely rezervy se za neodvolatelný považuje takový závazek, na který je uzavřena platná smlouva o budoucí smlouvě na prodej podniku nebo jeho části, nebo podrobný plán restrukturalizace, který již nemůže být odvolán; podmínka neodvolatelnosti plánu není splněna, pokud je tento plán pouze schválen statutárním orgánem, kromě toho je třeba, aby realizace plánu začala a byly o něm informovány osoby, kterých se týká. Plán restrukturalizace nejméně obsahuje popis činnosti podniku nebo jeho části, kterých se týká, místo výkonu práce, pracovní zařazení a přibližný počet zaměstnanců, kterým bude ukončen pracovní poměr nebo bude změněno jejich pracovní zařazení, náklady spojené s realizací plánu a časový harmonogram jeho realizace v blízké budoucnosti, plán bude realizován dostatečně rychle, aby jeho změna byla málo pravděpodobná.
(1) Souhrnná položka "G. Věřitelé" obsahuje pasiva uváděná v položkách G. I. až G. VI.
(2) Položky "G. I. Závazky z operací přímého pojištění" a "G. II. Závazky z operací zajištění" obsahují uvedené závazky ve vztahu k příslušným položkám nákladů ve výkazu zisku a ztráty. V těchto položkách se uvádějí také závazky vůči pojišťovacím zprostředkovatelům nebo samostatným likvidátorům pojistných událostí 30) a závazky z nastalého ručení za závazky Kanceláře podle zvláštního právního předpisu.40)
(3) Položka "G. III. Výpůjčky zaručené dluhopisem" obsahuje částky výpůjček určených k překlenutí nedostatku finančních prostředků z důvodů nesplacení pohledávek z vydaných dluhopisů; v podpoložce a) se uvádějí konvertibilní výpůjčky.
(4) Položka "G. V. Ostatní závazky" obsahuje zejména závazky z obchodních závazkových vztahů, ze směnek a jejich eskontu, z emitovaných dluhových cenných papírů, závazky vůči zaměstnancům z příjmů ze závislé činnosti, závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění, závazky z daně z příjmů a jiných přímých daní, závazky z odložené daně z příjmů, závazky z daně z přidané hodnoty a jiných nepřímých daní, závazky z dotací. V této položce se uvádějí také závazky vyplývající z povinnosti platit příspěvky Kanceláři podle zvláštního právního předpisu.41) V této položce se neuvádějí žádné závazky, které se uvádějí v položkách G. I. až G. III. pasiv.
(5) Souhrnná položka "H. Přechodné účty pasiv" obsahuje případy časového rozlišení, kterými jsou výdaje příštích období a výnosy příštích období, a dohadné položky pasivní. Výdaji příštích období se rozumí náklady, které souvisejí s běžným účetním obdobím, ale výdaj na ně nebyl dosud uskutečněn. Výnosy příštích období se rozumí částky přijaté v běžném účetním období, které časově a věcně souvisejí s výnosy následujícího účetního období. Kritériem pro uvádění účetních případů časového rozlišení je skutečnost, že je současně známo jejich věcné vymezení, výše a období, kterého se týkají. Neuvádějí se zde žádné částky naběhlého příslušenství podle § 10 odst. 15 nebo § 15 odst. 8. Nezahrnují-li konkrétní pasiva naběhlé příslušenství, to se uvádí v položce "H. I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období".
(6) Položka "H. I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období" obsahuje uvedené částky časového rozlišení.
(7) Položka "H. II. Ostatní přechodné účty pasiv" obsahuje částky, které se neuvádějí v položce "H. I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období". V podpoložce a) se uvádějí dohadné položky pasivní, kterými jsou částky, jež nelze uvést jako závazky z důvodu jejich dohadné výše; jde například o úrokové výnosy z cenných papírů s proměnlivým výnosem, částky, které jsou předmětem soudních sporů. Jako dohadné položky nelze uvádět žádné částky, které se vztahují k technickým rezervám podle zvláštního právního předpisu.35)
HLAVA III OBSAHOVÉ VYMEZENÍ NĚKTERÝCH POLOŽEK VÝKAZU ZISKU A ZTRÁTY
(1) Položka "Předepsané pojistné v hrubé výši" (dále jen "předepsané hrubé pojistné") v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.1. a)" a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.1. a)" obsahuje veškeré částky splatné během účetního období podle pojistných smluv, nezávisle na skutečnosti, že se tyto částky mohou vztahovat zcela nebo zčásti k pozdějšímu účetnímu období; tyto částky zejména zahrnují:
a) pojistné, které dosud nebylo předepsáno, jelikož se výpočet pojistného může provést až na konci účetního období,
1. jednorázové pojistné, včetně pojistného placeného ve splátkách,
2. v životním pojištění jednorázové pojistné vyplývající z rezervy na prémie a slevy, pokud se bere v úvahu jako pojistné na základě smluv a pokud zvláštní právní předpisy1) nařizují nebo umožňují jeho uvedení pod pojistným,
c) navýšení pojistného v případě půlročních, čtvrtletních nebo měsíčních plateb a dále dodatkové platby pojistníků, určené ke krytí zřizovacích výdajů pojišťovny,
d) podíl pojišťovny na celkovém pojistném v případě soupojištění,
e) zajistné, pocházející z aktivního zajištění, při kterém dochází k postoupení
pojistného (dále jen "cese"), nebo ze zajištění sjednaného mezi
zajišťovateli (dále jen "retrocese"), včetně přírůstků pojistného
kmene,
po odečtení
f) úbytků pojistného kmene ve prospěch cesí a retrocesí, a
g) anulací, které jsou zrušením nebo opravou.
Tyto částky nesmějí zahrnovat daně nebo poplatky vybírané s pojistným.
(2) Položka "Pojistné postoupené zajišťovatelům" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.1. b)" a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.1. b)" obsahuje veškeré pojistné z titulu zajistných smluv uzavřených pojišťovnou. Nové přírůstky pojistného ze smluv, které je splatné během uzavírání nebo změny zajistných smluv, se přičítají; úbytky pojistného ze smluv, u nichž dojde ke zrušení, se odečítají.
(3) Položka "Změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěná od zajištění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.1. c)" a "I.1. d)" a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.1. c)" obsahuje změnu stavu této rezervy.
(4) Položky změn stavu ostatních technických rezerv v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označené "I.4. b)" a "I.5." a "I.9." a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.5. b)" a "II.6." obsahují změny stavu příslušných technických rezerv. Změny stavu se uvádějí tak, aby to umožnilo zjistit zvlášť hrubou výši těchto rezerv a podíl zajišťovatelů. Změna stavu rezervy se vypočte jako rozdíl mezi konečným a počátečním stavem příslušné rezervy.
(5) Položka "Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.4." a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.5." obsahuje
a) náklady na pojistná plnění v hrubé výši, od které se odečítají podíly zajišťovatelů. Tyto náklady zahrnují všechny částky pojistného plnění schválené k výplatě za účetní období osobám, které mají právo na plnění, zvýšené o změnu stavu rezervy na pojistná plnění za běžné účetní období. Uvedené částky zahrnují zejména anuity, náklady na odstoupení od smluv nebo na nové smlouvy, a ztráty z odstoupení od smluv v rezervě na pojistná plnění u prvopojistitelů nebo zajišťovatelů, vnější i vnitropodnikové náklady a náklady na správu závazků z pojistného plnění, jakož i nastalé, ale dosud neohlášené pojistné události,
b) od nákladů podle písmene a) se odečítají zejména navrácené částky z nabytí zákonného vlastnictví pojištěného majetku, nebo z nabytí věřitelských práv zaplacením pohledávky věřiteli za dlužníka, které je subrogací, a náhrady škod za dlužníka z pohledávek postižených výkonem rozhodnutí, které jsou regresem, výplaty pojistného plnění poškozeným za pojištěného podle pojistné smlouvy.
(6) Položka "Prémie a slevy, očištěné od zajištění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.6." a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.7." obsahuje
a) prémie, které zahrnují veškeré částky za účetní období, které byly nebo budou vyplaceny pojištěným nebo jiným osobám, které mají smluvní právo na pojistné plnění nebo na prémie a slevy, které jsou v jejich prospěch v rezervě na prémie a slevy, včetně částek používaných ke zvýšení technických rezerv nebo ke snížení budoucího pojistného v případě, že tyto částky jsou vyměřením přebytku pojistného nebo zisku, plynoucího z veškerých operací nebo pouze z některých z nich, po odečtení částek, které tvořily rezervy v předchozích účetních obdobích a kterých již není třeba,
b) slevy, které zahrnují částky podle písmene a) v případě, kdy jde o částečné proplácení pojistného plnění na základě jednotlivých smluv.
Prémie a slevy se uvádějí tak, aby to umožnilo zjistit zvlášť jejich hrubou výši a podíl zajišťovatelů.
(7) Položka "Pořizovací náklady na pojistné smlouvy" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.7. a)" a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.8. a)" a obsahuje náklady vyplývající z uzavírání pojistných smluv. Položka označená "I.7. b)" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění a položka označená "II.8. b)" v Technickém účtu k životnímu pojištění obsahují změnu stavu odložených pořizovacích nákladů. Pořizovací náklady zahrnují jak přímé náklady, zejména pořizovací provize nebo náklady na založení spisu, tak nepřímé náklady, zejména náklady na reklamu nebo režijní náklady na sjednávání pojištění a uzavírání pojistných smluv.
(8) Položka "Správní režie" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.7. c)" a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.8. c)" obsahuje zejména provize za obnovování pojistných smluv, náklady spojené s inkasem pojistného, správou pojistného kmene, správou prémií a slev a náklady na přijatá i postoupená zajištění. Správní režie v podrobnostech zahrnuje zejména osobní náklady, odpisy dlouhodobého hmotného majetku, který není finančním umístěním (investicemi) podle § 10 , spotřebu energie.
(9) Položky "Výnosy z finančního umístění" a "Náklady na finanční umístění" v Technickém účtu k životnímu pojištění označené "II.2." a "II.9." a v Netechnickém účtu označené "III.3." a "III.5." obsahují
a) veškeré výnosy a náklady finančního umístění v rámci neživotního pojištění, které se uvádějí v Netechnickém účtu,
b) jde-li o pojišťovnu poskytující životní pojištění, výnosy a náklady finančního umístění se uvádějí v Technickém účtu k životnímu pojištění,
c) jde-li o pojišťovnu, poskytující zároveň životní i neživotní pojištění, výnosy a náklady finančního umístění se uvádějí v Technickém účtu k životnímu pojištění, pokud jsou přímo spojeny s činností v oblasti životního pojištění.
V této položce se uvádějí také úrokové výnosy a náklady.
(10) Položka "Převedené výnosy z finančního umístění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.2." a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená, "II.12." a v Netechnickém účtu označená "III.4." a "III.6." obsahuje tyto výnosy tak, že
a) pokud je část výnosů z finančního umístění převedena na Technický účet k neživotnímu pojištění (položka I.2.), odečte se převod z Netechnického účtu v položce "III. 6. Převod výnosů z finančního umístění (investic) na Technický účet k neživotnímu pojištění" (položka I.2.) a přičte se k položce "I.2. Převedené výnosy z finančního umístění (investic) z Netechnického účtu (položka III.6.)",
b) pokud je část výnosů z finančního umístění, uvedená na Technickém účtu k životnímu pojištění, převedena na Netechnický účet, odečte se převedená částka z položky "II.12. Převod výnosů z finančního umístění (investic) na Netechnický účet (položka III.4.)" a přičte se k položce "III.4. Převedené výnosy finančního umístění (investic) z Technického účtu k životnímu pojištění (položka II.12.)".
(11) Položky "Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic)" a "Úbytky hodnoty finančního umístění (investic)" v Technickém účtu k životnímu pojištění označené "II.3." a "II.10." obsahují částky oceňovacích rozdílů při uplatnění reálné hodnoty podle § 29 . V každém případě se uvedené rozdíly uvádějí v této položce, vztahují-li se k finančnímu umístění v položce "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" aktiv.
(1) Položka "Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.8." a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.11." obsahuje náklady, které nelze uvádět v jiných položkách těchto Technických účtů. V této položce se uvádí tvorba technických rezerv. V této položce se dále uvádí tvorba opravných položek k pohledávkám z operací přímého pojištění, pohledávkám z operací zajištění a jiným pohledávkám uváděným v položkách "E. I. Pohledávky z operací přímého pojištění" a "E. II. Pohledávky z operací zajištění" aktiv a odpis těchto pohledávek. V této položce se také uvádějí zachraňovací náklady podle zvláštního právního předpisu41a) .
(2) Položka "Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění" v Technickém účtu k neživotnímu pojištění označená "I.3." a v Technickém účtu k životnímu pojištění označená "II.4." obsahuje výnosy, které nelze uvádět v jiných položkách těchto Technických účtů. V této položce se uvádí použití technických rezerv. V této položce se dále uvádí použití opravných položek k pohledávkám z operací přímého pojištění, pohledávkám z operací zajištění a jiným pohledávkám uváděným v položkách "E. I. Pohledávky z operací přímého pojištění" a "E. II. Pohledávky z operací zajištění" aktiv.
(3) Položka "III. 8. Ostatní náklady" v Netechnickém účtu obsahuje náklady vyplývající z jiných činností pojišťovny, než je pojišťovací nebo zajišťovací činnost, nebo náklady, které se neuvádějí v jiné položce Netechnického účtu. V této položce se uvádějí také
a) odpisy a opravné položky k majetku, který není finančním umístěním v položkách "C. Finanční umístění (investice) a "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" aktiv. K finančnímu umístění v uvedených položkách C. a D. aktiv se odpisy a opravné položky nevytvářejí a neuvádějí vzhledem k jejich oceňování reálnou hodnotou,
b) smluvní pokuty a úroky z prodlení, poplatky z prodlení, penále, popřípadě jiné sankce vyplývající ze smluvních vztahů, postižní částky, sankce z příslušného rozhodnutí nebo zvláštních právních předpisů, a to bez ohledu na to, zda závazky z nich byly zaplaceny, nebo nikoli; žádnou z těchto sankcí nelze převádět do nákladů Technického účtu k neživotnímu pojištění nebo Technického účtu k životnímu pojištění,
c) tvorba rezerv, které se uvádějí v položce "E. Ostatní rezervy" pasiv,
d) kursové rozdíly z přepočtu majetku a závazků vyjádřeného v cizí měně na českou měnu podle § 24 odst. 4 písm. b) zákona; v případě oceňování reálnou hodnotou je kursový rozdíl součástí této hodnoty a samostatně se neuvádí.
(4) Položka "III.11. Mimořádné náklady" v Netechnickém účtu obsahuje náklady ze zcela mimořádných operací vzhledem k běžné činnosti účetní jednotky, jakož i náklady z mimořádných událostí nahodile se vyskytujících.
(5) Položka "III.7. Ostatní výnosy" v Netechnickém účtu obsahuje výnosy vyplývající z jiných činností pojišťovny, než je pojišťovací nebo zajišťovací činnost, zejména výnosy z obchodních závazkových vztahů, nebo výnosy, které se neuvádějí v jiné položce Netechnického účtu. V této položce se uvádějí také
a) přijaté platby z odepsaných pohledávek,
b) přijaté smluvní pokuty a úroky z prodlení, poplatky z prodlení, penále, popřípadě jiné sankce vyplývající ze smluvních vztahů, postižní částky, sankce z příslušného rozhodnutí nebo zvláštního právního předpisu, a to bez ohledu na to, zda platba na pohledávku byla přijata, nebo nikoli; žádnou z těchto sankcí nelze převádět do výnosů Technického účtu k neživotnímu pojištění nebo Technického účtu k životnímu pojištění,
c) použití rezerv, které se uvádějí v položce "E. Ostatní rezervy" pasiv,
d) kursové rozdíly z přepočtu majetku a závazků vyjádřeného v cizí měně na českou měnu podle § 24 odst. 4 písm. b) zákona; v případě oceňování reálnou hodnotou je kursový rozdíl součástí této hodnoty a samostatně se neuvádí.
(6) Položka "III.12. Mimořádné výnosy" v Netechnickém účtu obsahuje výnosy ze zcela mimořádných operací vzhledem k běžné činnosti účetní jednotky, jakož i výnosy z mimořádných událostí nahodile se vyskytujících.
(1) Není-li dále stanoveno jinak, nelze převádět náklady a výnosy mezi
a) Technickým účtem k životnímu pojištění a Technickým účtem k neživotnímu pojištění,
b) Netechnickým účtem a Technickým účtem k životnímu pojištění nebo Technickým účtem k neživotnímu pojištění.
(2) V případě, že nelze některý z účelově členěných nákladů jednoznačně přiřadit do Technického účtu k neživotnímu pojištění nebo do Technického účtu k životnímu pojištění, přiřadí se takový náklad primárně na Netechnický účet, ze kterého jej lze následně rozvrhovat na příslušný Technický účet. Tyto převody nesmí vést ke zkreslení věrného a poctivého obrazu předmětu účetnictví. Takto nelze převádět daně a poplatky, náklady, které nesouvisí s pojištěním a zajištěním, a další náklady, které jsou uvedeny pouze v Netechnickém účtu.
(3) V případě, že nelze některý z účelově členěných výnosů jednoznačně přiřadit do Technického účtu k neživotnímu pojištění nebo do Technického účtu k životnímu pojištění, přiřadí se takový náklad primárně na Netechnický účet, ze kterého jej lze následně rozvrhovat na příslušný Technický účet. Tyto převody nesmí vést ke zkreslení věrného a poctivého obrazu předmětu účetnictví. Takto nelze převádět použití opravných položek, použití rezerv, mimořádné výnosy a výnosy, které nesouvisejí s neživotním nebo životním pojištěním a zajištěním.
HLAVA IV OBSAHOVÉ VYMEZENÍ PŘÍLOHY V ÚČETNÍ ZÁVĚRCE
(1) Obsahové vymezení jednotlivých položek rozvahy (bilance) a výkazu zisku a ztráty dále zahrnuje informace
a) k položce "C. I. Pozemky a stavby (nemovitosti)" o vlastnickém právu a jiných věcných právech k nemovitostem, jakož i jiné informace, které se o nich zapisují do katastru nemovitostí podle zvláštních právních předpisů,42)
b) k položce "C. III.5. Ostatní půjčky" o částkách půjček pojistníkům, u nichž je pojistka hlavní zárukou, a rovněž o částkách půjček nezaručených pojistkou; je-li jejich výše významná,4) jednotlivě,
c) k položce "C. III.7. Ostatní finanční umístění" o tomto finančním umístění, je-li jeho výše významná,4) jednotlivě,
d) k položce "F. IV. Jiná aktiva" o tomto finančním umístění, je-li jeho výše významná,4) jednotlivě,
e) k položce "C.5. Vyrovnávací rezerva" o tom, nejsou-li k účelu použití této rezervy vytvořeny současně fondy vykazované v položce A. IV nebo A. V. pasiv,
f) k položce "C.6. Ostatní technické rezervy " o výši těchto rezerv, je-li významná,4) jednotlivě,
g) k položkám "G. Přechodné účty aktiv" a "H. Přechodné účty pasiv" o částkách těchto aktiv nebo pasiv, jsou-li významné,4)
h) k položce "I.4. a II.5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění" o výši a rozsahu rozdílu, je-li významný,4) mezi
1. výší rezervy na pojistná plnění na počátku účetního období, určené k použití na pojistná plnění nastalá během předcházejících účetních období, která dosud nebyla uhrazena, a
2. částkami vyplacenými během účetního období na pojistná plnění nastalá během předcházejících účetních období a výší rezervy určené k použití na tato dosud neuhrazená pojistná plnění na konci běžného účetního období,
i) k položce "I.6. a II.7. Prémie a slevy, očištěné od zajištění" o částkách prémií a slev, je-li jejich výše významná,4) jednotlivě,
j) k položce "I.2. a II.12. Převedené výnosy z finančního umístění" o důvodech převodů a základně, na které se uskutečnily tyto převody,
k) o celkové výši provedených převodů podle § 21 odst. 2 nebo 3 ,
l) o podílu zajišťovatelů na položkách "Ostatní technické náklady" nebo "Ostatní technické výnosy",
m) k položkám "III.11. Mimořádné náklady" a "III. 12. Mimořádné výnosy" o výši a charakteru těchto nákladů a výnosů za běžné nebo minulé účetní období, pokud jsou významné4) pro výsledek hospodaření,
n) k položce "B. a) zřizovací výdaje" vysvětlení částek uváděných v této položce,
o) k položce "B. b) goodwill" o postupu odpisování použitém podle § 33 odst. 4 s náležitým odůvodněním tohoto použití.
(2) Kromě informací podle odstavce 1 příloha dále obsahuje nejméně informace o
a) způsobech oceňování, použitých pro různé položky účetní závěrky, včetně použitých postupů tvorby a použití opravných položek nebo postupů odpisování, kursu použitém pro přepočet cizí měny na českou měnu,
b) obchodní firmě nebo jiném názvu a sídle účetních jednotek, v nichž účetní jednotka sama, nebo prostřednictvím třetí osoby jednající jejím jménem a na její účet, drží podíl s uvedením výše tohoto podílu, jakož i výši základního kapitálu, fondů a zisku nebo ztráty této účetní jednotky za poslední účetní období; tyto informace nemusí být uvedeny, pokud nejsou významné.4) Tyto informace o vlastním kapitálu nemusí být rovněž uvedeny tehdy, pokud se týkají účetní jednotky, která nemá povinnost jejich zveřejnění a jejíž podíl ve výši nejméně rozhodujícího vlivu na jejím základním kapitálu drží účetní jednotka způsobem vpředu uvedeným,
c) počtu a jmenovité hodnotě nebo, nemají-li jmenovitou hodnotu, ocenění v účetní závěrce akcií upsaných v průběhu účetního období, s omezením schváleného základního kapitálu, aniž by to bylo v rozporu s ustanoveními o jeho výši podle zvláštních právních předpisů,
d) počtu a jmenovité hodnotě nebo, nemají-li jmenovitou hodnotu, ocenění v účetní závěrce každého druhu akcií, existuje-li takových druhů více,
e) existenci zatímních listů, poukázek na akcie, opčních listů, vyměnitelných a prioritních dluhopisů, nebo podobných cenných papírů nebo práv s nimi spojených, s udáním jejich počtu a rozsahu práv s nimi spojených,
f) závazcích účetní jednotky, jejichž zbytková doba splatnosti k rozvahovému dni přesahuje 5 let, jakož i o výši všech závazků účetní jednotky, krytých plnohodnotnou zárukou, danou účetní jednotkou, s uvedením povahy a formy záruky; tyto informace se uvádějí odděleně pro položku každého věřitele podle uspořádání rozvahy (bilance),
g) celkové výši finančních závazků, které nejsou obsaženy v rozvaze (bilanci), v tomto případě tyto informace slouží ke stanovení finanční pozice. Závazky týkající se důchodů nebo penzí a ovládaných osob se uvádějí samostatně,
h) charakteru a obchodním účelu transakcí účetní jednotky, které nejsou zahrnuty v rozvaze, a finančním dopadu transakcí na účetní jednotku, pokud jsou rizika nebo užitky z těchto transakcí významné a pokud je zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace 42a) účetní jednotky,
i) transakcích, které účetní jednotka uzavřela se spřízněnou stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace účetní jednotky, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za podmínek obvyklých na regulovaném trhu 42b) . Informace o jednotlivých transakcích je možné seskupovat podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí se spřízněnou stranou na finanční situaci účetní jednotky; výraz spřízněná strana má stejný význam jako v mezinárodních účetních standardech uvedených v § 19 odst. 9 zákona,
j) pojištění podle § 23 ,
k) průměrném přepočteném stavu zaměstnanců v průběhu účetního období v členění podle kategorií, jakož i o osobních nákladech za účetní období v členění na mzdy a platy, náklady na sociální pojištění se samostatnou informací o těch, které se vztahují k penzím, nejsou-li uvedeny samostatně ve výkazu zisku a ztráty,
l) rozsahu, ve kterém byl výpočet zisku nebo ztráty za účetní období ovlivněn způsoby oceňování v průběhu účetního období nebo bezprostředně předcházejícího účetního období, s cílem dosáhnout daňových úlev. Pokud takové ocenění má významný vliv na budoucí daňovou povinnost, je nutno o tom uvést podrobnosti,
m) rozdílech mezi daňovou povinností připadající na účetní období nebo předcházející účetní období a již zaplacenou daní v těchto účetních obdobích jen v případě, že je tento rozdíl z hlediska budoucího daňového zatížení významný; tato informace se uvede, jen není-li uvedený rozdíl v celkové výši obsažen ve zvláštní položce v rozvaze (bilanci),
n) výši odměn vyplacených za účetní období jak v peněžní, tak i v nepeněžní formě osobám, které jsou statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných řídících a dozorčích orgánů, jakož i výše vzniklých nebo sjednaných penzijních závazků bývalých členů vyjmenovaných orgánů, s uvedením úhrnu za každou kategorii,
o) výši záloh, půjček a ostatních pohledávek, poskytnutých osobám, které jsou statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných řídících a dozorčích orgánů s uvedením úrokové sazby, hlavních podmínek a jakýchkoliv splatných částek, výši poskytnutých záruk, s uvedením úhrnu za každou kategorii,
p) firmě nebo názvu, sídle a právní formě každé z účetních jednotek, v níž je účetní jednotka společníkem s neomezeným ručením,
r) celkových nákladech na odměny statutárnímu auditorovi nebo auditorské společnosti za účetní období v členění na povinný audit účetní závěrky, jiné ověřovací služby, daňové poradenství a jiné neauditorské služby. Tyto informace nemusí být uváděny tam, kde účetní jednotka je zahrnuta do konsolidované účetní závěrky, vypracované podle části páté, jestliže jsou tyto informace uvedeny v příloze v konsolidované účetní závěrce.
(3) V příloze se uvedou veškeré závazky, spojené s nějakým druhem záruky, pokud nejsou dluhovými cennými papíry vykázanými jako pasiva, s rozlišením druhů záruk, které dovolují zvláštní právní předpisy, a dále se zvláštním uvedením záruk poskytnutých v podobě cenného papíru. Pokud se tyto závazky vztahují k ovládaným osobám, uvádějí se samostatně. To neplatí pro takové závazky, které jsou spojeny s pojišťovací a zajišťovací činností, které se uvádějí v rozvaze (bilanci).
(4) Informace podle odstavce 2 písm. b) mohou mít formu přehledu.
(5) V případě, že účetní jednotka má organizační složku v zahraničí,43) uvede o ní informace v rozsahu jako u účetní jednotky.
(6) Pro uvádění informací o cenných papírech a derivátech se použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 501/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů.
(7) V příloze účetní jednotka uvede také:
a) název a sídlo konsolidující účetní jednotky vyššího konsolidačního celku (§ 39 odst. 2 ), do kterého účetní jednotka jako ovládaná nebo řízená osoba náleží,
b) název a sídlo konsolidující účetní jednotky nižšího konsolidačního celku (§ 39 odst. 2 ), vstupujícího do konsolidačního celku podle písmene a) , do kterého účetní jednotka jako ovládaná nebo řízená osoba náleží,
c) místo, kde je možné konsolidované účetní závěrky konsolidujících účetních jednotek uvedených v písmenech a) a b) získat.
(1) Informace o pojištění podle § 22 odst. 2 písm. h) se uvádějí v členění podle odstavců 2 až 8 .
(2) Pokud jde o neživotní pojištění, uvádí se
b) zasloužené pojistné v hrubé výši,
c) náklady na pojistná plnění v hrubé výši,
d) provozní výdaje v hrubé výši,
e) výsledek ze zajištění, který zahrnuje příslušné položky rozvahy (bilance) a výkazu zisku a ztráty.
(3) Částky podle odstavce 2 písm. a) až e) budou rozčleněny na přímé pojištění a aktivní (přijatá) zajištění, pokud tato zajištění dosahují 10 % nebo více předepsaného hrubého pojistného, a dále v rámci přímého pojištění do skupin odvětví pojištění podle zákona č. 363/1999 Sb.
(4) Rozčlenění do odvětvových skupin podle odstavce 3 se v rámci přímého pojištění nevyžaduje, pokud výše předepsaného hrubého pojistného v dané skupině nepřesáhne 10 000 000 EUR. Nicméně pojišťovny uvedou v každém případě informace ke třem skupinám odvětví pojištění, které v její činnosti zaujímají nejdůležitější místo.
(5) Pokud jde o životní pojištění, uvádí se informace o předepsaném hrubém pojistném v rozčlenění na přímé pojištění a aktivní (přijatá) zajištění, pokud tato zajištění dosahují 10 % a více předepsaného hrubého pojistného.
(6) V rámci přímého pojištění podle odstavce 5 se uvedou následující informace:
a) individuální pojistné a pojistné ze smluv kolektivního pojištění,
b) běžné pojistné a jednorázové pojistné,
c) pojistné ze smluv bez prémií, pojistné ze smluv s prémiemi a pojistné ze smluv, u nichž je nositelem investičního rizika pojistník,
d) výsledek ze zajištění, který zahrnuje příslušné položky rozvahy (bilance) a výkazu zisku a ztráty.
Uvádění částek u každého z písmen a), b) nebo c) se nevyžaduje, pokud jejich výše nepřesahuje 10 % předepsaného hrubého pojistného v rámci přímého pojištění.
(7) V každém případě se uvádějí informace o celkové výši předepsaného hrubého pojistného v rámci přímého pojištění, které plyne ze smluv, které pojišťovna uzavřela
a) v členském státu Evropské unie, kde má své sídlo,
b) v ostatních členských státech Evropské unie,
s tím, že uvádění příslušných částek se nevyžaduje, pokud nepřesahují 5 % celkové výše předepsaného hrubého pojistného.
(8) Pojišťovny uvádějí informaci o výši provizí v rámci přímého pojištění v průběhu účetního období. To se vztahuje na provize všeho druhu, zvláště pak provize za získávání, obnovování, inkaso a za správu pojistného kmene.
Zrušena ke dni 1.1.2008 novelou č. 351/2007 Sb.
Zrušen ke dni 1.1.2008 novelou č. 351/2007 Sb.
ČÁST TŘETÍ SMĚRNÁ ÚČTOVÁ OSNOVA (K § 14 ODST. 1 Č. 563/
Směrná účtová osnova je uspořádáním účtových tříd a účtových skupin pro pojišťovny a stanoví se v příloze č. 4.
ČÁST ČTVRTÁ ÚČETNÍ METODY A JEJICH POUŽITÍ (K § 4 ODST. 8 Č. 563/1991 SB . A § 24 ODST. 4 Č. 563/199
(1) Reálna hodnota44) se použije k ocenění investic, které jsou obsahem položky "C. Finanční umístění (investice)" a položky "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník".
(2) Ocenění položek uvedených v odstavci 1 k okamžiku uskutečnění účetního případu45) se uvede v příloze v účetní závěrce.
(1) V případě jiného finančního umístění (investic), než které je obsahem položky "C. I. Pozemky a stavby (nemovitosti)", se reálnou hodnotou rozumí tržní hodnota, není-li dále stanoveno jinak.
(2) Pokud k okamžiku sestavení účetní závěrky, byla finanční umístění oceňovaná tržní hodnotou již prodána nebo k jejich prodeji dojde v krátké době, nejdéle do 1 měsíce, sníží se jejich tržní hodnota o skutečné náklady na jeho uskutečnění.
(3) Není-li objektivně možné stanovit tržní hodnotu podílu, použije se ocenění ekvivalencí (protihodnotou). Kromě podílů a finančního umístění oceňovaného tržní hodnotou, oceňují se všechna další finanční umístění na základě kvalifikovaného odhadu jejich pravděpodobné realizační hodnoty.
(4) Při ocenění ekvivalencí (protihodnotu)
a) pořizovací cena podílu, po vyloučení goodwillu, se
1. sníží o přijaté nezdaněné dividendy, popřípadě o další přijaté částky plynoucí z rozdělení zisku,
2. zvýší o podíl na zisku nebo sníží o podíl na ztrátě vzniklý po okamžiku pořízení podílu,
3. sníží nebo zvýší o podíly na změnách ve vlastním kapitálu, které nebyly uvedeny ve výkazu zisku nebo ztráty,
b) částka, o kterou zisk nebo ztráta z ocenění podílu ekvivalencí (protihodnotou), uvedená ve výkazu zisku a ztráty, převyšuje částky uvedené v písmenu a) bodě 1 , se převede do fondů uváděných v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv,
c) podíl se ocení nulou, jestliže podíl na ztrátě konsolidované účetní jednotky, ve které má konsolidující účetní jednotka podstatný vliv, je roven nebo vyšší než ocenění podílu v účetnictví.
(1) V případě finančního umístění, které je obsahem položky "C. I. Pozemky a stavby (nemovitosti)", se reálnou hodnotou rozumí tržní hodnota, která se stanoví kvalifikovaným odhadem nebo posudkem znalce jako cena, za jakou by mohly být pozemky a stavby (nemovitosti) prodány v okamžiku provedení jejich ocenění.
(2) Ocenění se provede tak, že se odděleně ocení každý pozemek a každá stavba (nemovitost), a to nejméně jednou za 5 let, tržní hodnotou podle odstavce 1 .
(3) Pokud k okamžiku sestavení účetní závěrky byly pozemky a stavby (nemovitosti) již prodány nebo k jejich prodeji dojde v krátké době, nejdéle do 3 měsíců, sníží se tržní hodnota stanovená podle odstavce 1 o skutečné náklady na jeho uskutečnění.
(1) Za reálnou hodnotu technických rezerv se považuje jejich výše stanovená podle zvláštního právního předpisů.1) Reálnou hodnotu technických rezerv lze stanovit podle § 27 odst. 2 zákona též s použitím tržní hodnoty nebo posudku znalce.
(2) Výše technických rezerv se stanoví tak, aby v každém okamžiku byla dostatečná do té míry, aby pojišťovna byla schopna dostát svým závazkům, plynoucím z pojistných smluv.
§ 29 Oceňovací rozdíly při uplatnění reálné hodnoty
(1) Za oceňovací rozdíly z ocenění reálnou hodnotou se považují rozdíly mezi oceněním k okamžiku uskutečnění účetního případu podle § 24 odst. 2 písm. a) zákona vůči ocenění k okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2 písm. b) zákona a změny reálné hodnoty zjištěné v následujících účetních obdobích (dále jen "oceňovací rozdíly").
(2) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 se uvádějí, není-li dále stanoveno jinak, s výjimkou u technických rezerv, v položce "II.3. Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic)" nebo "II.10. Úbytky hodnoty finančního umístění (investic)" Technického účtu k životnímu pojištění nebo v položce "III.3. c)" nebo "III.5. b)" Netechnického účtu ve výkazu zisku a ztráty a v příslušných položkách finančního umístění.
(3) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u technických rezerv se uvádějí v příslušné položce výkazu zisku a ztráty, ve které se uvádí tvorba nebo použití této rezervy, a v příslušné položce technické rezervy v pasivech.
(4) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů a ostatního finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C. II. Finanční umístění v podnikatelských seskupeních", se uvádějí v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 .
(5) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C. I. Pozemky a stavby (nemovitosti)", se uvádějí v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv. V okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 . Stejně se postupuje u předmětů a děl umělecké kulturní hodnoty podle zvláštního právního předpisu,28) které se uvádějí v položce "C. III.7. Ostatní finanční umístění".
(6) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u finančního umístění (investic), které jsou obsahem položky "C. III. Jiná finanční umístění" kromě předmětů a děl umělecké kulturní hodnoty a derivátů podle zvláštního právního předpisu28) , 29) a cenných papírů držených do splatnosti (položka C. III.2.), se uvádějí v položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 . Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u cenných papírů držených do splatnosti se uvádějí v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v okamžiku realizace, zejména prodeje, se uvedené oceňovací rozdíly převedou do položek výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 .
(7) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u finančního umístění (investic), které je obsahem položky "C. IV. Depozita při aktivním zajištění" a položky "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník" se uvádějí v položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 .
(8) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 u zajišťovacích derivátů se uvádějí
a) v případech, ve kterých se zajišťuje změna reálné hodnoty podle odstavce 2 ,
b) v případech, ve kterých se zajišťují změny budoucích peněžních toků v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v položce "C. III.7. Ostatní finanční umístění" aktiv. V položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 se oceňovací rozdíly uvádějí ve stejných účetních obdobích, ve kterých se uvádějí náklady a výnosy spojené se zajišťovacími deriváty,
c) v případech, ve kterých se zajišťuje měnové riziko vyplývající z čisté investice do cizoměnového podílu s rozhodujícím nebo podstatným vlivem, v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v položce "C. III.7. Ostatní finanční umístění" aktiv pro zajišťovací derivát. V položkách výkazu zisku a ztráty podle odstavce 2 se oceňovací rozdíly uvádějí ve stejném účetním období, ve kterém se uvádějí náklady a výnosy spojené s úbytkem těchto zajišťovaných čistých investic.
(9) Oceňovací rozdíly podle odstavce 1 při přeměně účetní jednotky se uvádějí u zanikajících účetních jednotek v položce "A. IV. Ostatní kapitálové fondy" pasiv a v příslušné položce majetku. Do položky výkazu zisku a ztráty v Netechnickém účtu označené "III.3. c)" nebo "III.5. b)" se převedou k okamžiku prodeje majetku .
(1) V případě neživotního pojištění se výše časově rozlišených pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy vypočítá ze základu, který je slučitelný se základem používaným pro nezasloužené pojistné. To neplatí, jde-li o neživotní pojištění, ke kterému se stanovuje také rezerva pojistného neživotních pojištění; v tomto případě se výše časově rozlišených pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy vypočítá s použitím pojistně matematických metod slučitelných s metodami výpočtu rezervy pojistného neživotních pojištění.
(2) V případě životního pojištění mohou být pro výpočet výše časově rozlišených pořizovacích nákladů na pojistné smlouvy použity pojistně matematické metody jako u technických rezerv tohoto pojištění.
§ 31 Vymezení nákladů souvisejících s pořízením dlouhodobého majetku, zásob, pohledávek, cenných papírů a podílů
(1) Pro vymezení nákladů souvisejících s pořízením dlouhodobého nehmotného majetku, dlouhodobého hmotného majetku, zásob, pohledávek s výjimkou pohledávek uváděných v položkách "E. I. Pohledávky z přímého pojištění" a "E. II. Pohledávky z operací zajištění" aktiv a pro metodu ocenění souboru majetku nebo metodu ocenění při nabytí více než jedné složky majetku převodem či přechodem účetní jednotky použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví.
(2) Součástí pořizovací ceny cenného papíru a podílu jsou též přímé náklady související s jeho pořízením, zejména poplatky a provize makléřům, poradcům, burzám. Náklady související s pořízením cenného papíru a podílu nezahrnují úroky z úvěrů na pořízení cenného papíru a podílu, prémii nebo diskont, vnitřní správní náklady nebo náklady na držbu cenného papíru a podílu. U cenného papíru přijatého nebo dodaného v rámci termínové operace je součástí jeho ocenění reálná hodnota pevné termínové operace nebo vnitřní hodnota opce.
§ 32 Postup tvorby a použití opravných položek
(1) Opravné položky se vytvářejí pouze při přechodném snížení hodnoty majetku, které je prokázáno na základě inventarizace. Při inventarizaci se posuzuje výše a odůvodněnost vytvořených opravných položek.
(2) Opravné položky se nevytvářejí u majetku, který se podle § 27 zákona oceňuje reálnou hodnotou nebo ekvivalencí (protihodnotou).
(3) Tvorba opravných položek se uvádí v Netechnickém účtu v položce "III.8. Ostatní náklady" nebo v Technickém účtu k životnímu pojištění v položce "II.11. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění". Použití opravných položek včetně jejich rozpuštění na základě inventarizace se uvádí v Netechnickém účtu v položce "III.7. Ostatní výnosy" nebo v Technickém účtu k životnímu pojištění v položce "II.4. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění".
(4) Opravná položka se nesmí vytvářet na hodnotu vyšší, než je hodnota majetku v účetnictví. Použití opravné položky nesmí být vyšší než celková tvorba opravné položky.
(1) Dlouhodobý nehmotný majetek, který se uvádí v položce "B. Dlouhodobý nehmotný majetek" aktiv, a odpisovaný dlouhodobý hmotný majetek, který se uvádí v položce "F. I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby" aktiv, se odpisuje z ocenění stanoveného v § 25 zákona postupně v průběhu jeho používání. Odpis může být vyjádřen i jinak než časem, zejména výkony.
(2) Není-li dále stanoveno jinak, v podrobnostech odpisování majetku účetní jednotky použijí přiměřeně příslušná ustanovení vyhlášky č. 500/2002 Sb. , kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví.
(3) Zřizovací výdaje, které jsou obsahem položky "B. Dlouhodobý nehmotný majetek" aktiv, se odpisují podle § 65a obchodního zákoníku .
(4) Goodwill, který je obsahem položky "B. Dlouhodobý nehmotný majetek" aktiv, se rovnoměrně odpisuje po dobu používání majetku, ke kterému se vztahuje. Nelze-li zjistit dobu používání uvedeného majetku, odpisuje se goodwill nejdéle po dobu 5 let.
(5) Ostatní dlouhodobý nehmotný majetek, který je obsahem položky B. aktiv a není uveden v odstavcích 3 a 4 , se odpisuje nejdéle po dobu 20 let.
(6) Odpisy se uvádějí v Netechnickém účtu v položce "III.8. Ostatní náklady" nebo v Technickém účtu k životnímu pojištění v položce "II.8. c) Správní režie".
(7) Podle ustanovení § 28 zákona se dále neodpisují aktiva, která jsou obsahem položek "C. Finanční umístění (investice)" a "D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník", "E. I. Pohledávky z operací přímého pojištění" a "E. II. Pohledávky z operací zajištění".
§ 34 Postup tvorby a použití rezerv
(1) Z rezerv uvedených v § 26 zákona se upravuje postup tvorby a použití rezervy na rizika a ztráty, rezervy na daň z příjmů, rezervy na důchody a podobné závazky a rezervy na restrukturalizaci, které se uvádějí v položce "E. Rezervy " pasiv. Stejně se uvádějí rezervy podle zvláštních právních předpisů46) s výjimkou technických rezerv.
(2) Rezervy jsou určeny ke krytí závazků, které jsou jasně definované co do jejich charakteru a které jsou k okamžiku ocenění [§ 26 odst. 2 písm. b) zákona] buď pravděpodobné nebo sice jisté, ale nejistá je jejich výše nebo okamžik, ke kterému vzniknou. Při inventarizaci rezerv se posuzuje jejich výše a odůvodněnost.
(3) Tvorba rezerv podle odstavce 1 se uvádí v Netechnickém účtu v položce "III.8. Ostatní náklady", použití rezerv včetně jejich rozpuštění na základě zjištění inventarizace se uvádí v Netechnickém účtu v položce "III.7. Ostatní výnosy".
(4) Rezervy nelze použít na výdaje, které nemají žádný vztah k původnímu závazku, k jehož krytí byla vytvořena rezerva. Rezervy nelze rovněž použít na výdaje, které se podle zvláštních zákonů uhrazují z vlastního kapitálu. Rezervy se nesmějí používat k úpravě hodnoty aktiv.
§ 35 Metoda vzájemného zúčtování
(1) Za porušení zákazu vzájemného zúčtování v účetnictví a v účetní závěrce účetní jednotky se nepovažuje zúčtování:
a) dobropisů nebo refundací týkajících se konkrétní nákladové, popřípadě výnosové položky a vztahujících se k účetnímu období, ve kterém byl náklad, popřípadě výnos zúčtován,
b) doměrků a vratek daní z příjmů, nepřímých daní a poplatků, včetně odložené daně (§ 36 ),
c) transakcí podle § 7 odst. 3 .
(2) V účetní závěrce lze dále vzájemně zúčtovávat pohledávky a závazky, s výjimkou přijatých záloh nebo poskytnutých záloh, vůči téže fyzické nebo právnické osobě, které mají dobu splatnosti do jednoho roku a jsou vedeny ve stejných měnách, a emitované a vlastní dluhopisy nebo jiné dluhové cenné papíry.
(3) Ustanovení odstavce 1 písm. a) a b) a odstavce 2 neplatí pro pohledávky a závazky a náklady a výnosy, které se vztahují k pojištění a zajištění.
(4) Za vzájemné zúčtování se nepovažuje vzájemný zápočet pohledávek a závazků uskutečněný podle ustanovení občanského a obchodního zákoníku .
(1) Výpočet odložené daně je založen na závazkové metodě vycházející z rozvahového přístupu. Závazkovou metodou se rozumí postup, kdy odložená daň ve vztahu k výsledku hospodaření zjištěnému v účetnictví bude uplatněna v pozdějším období, a proto při výpočtu bude použita sazba daně z příjmů platná v období, ve kterém budou daňový závazek nebo pohledávka uplatněny. Pokud tato sazba daně známa není, použije se sazba platná v následujícím účetním období.
(2) Rozvahový přístup znamená, že závazková metoda podle odstavce 1 vychází z přechodných rozdílů, jimiž jsou rozdíly mezi daňovou základnou aktiv, popřípadě pasiv a jejich účetní hodnotou v rozvaze (bilanci). Daňovou základnou aktiv, popřípadě pasiv je hodnota těchto aktiv, popřípadě pasiv uplatnitelná v budoucnosti pro daňové účely.
(3) Odložená daňová pohledávka nebo odložený daňový závazek se zjistí jako součin výsledného rozdílu podle odstavce 2 a sazby daně z příjmů, která je stanovena zákonem č. 586/1992 Sb. , o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
(4) Účetní jednotka uvádí odložený daňový závazek vždy a odloženou daňovou pohledávku s ohledem na ustanovení § 25 odst. 2 zákona.
(1) Kursové rozdíly vznikající u ocenění majetku a závazků uvedených v § 4 odst. 6 zákona k okamžiku uskutečnění účetního případu, ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k němuž se sestavuje účetní závěrka, způsoby podle § 25 zákona se uvádějí v položce "III.8. Ostatní náklady" nebo "III.7. Ostatní výnosy" v Netechnickém účtu ve výkazu zisku a ztráty.
(2) Kursové rozdíly u majetku a závazků uvedených v § 4 odst. 6 zákona při jejich ocenění ke konci rozvahového dne nebo k jinému okamžiku, k němuž se sestavuje účetní závěrka, způsoby podle § 27 zákona se neuvádějí samostatně podle odstavce 1 , ale jsou součástí ocenění reálnou hodnotou nebo ocenění ekvivalencí (protihodnotou), bez ohledu na to, zda se oceňovací rozdíly podle § 29 k uvedenému okamžiku uvádějí ve výkazu zisku a ztráty nebo v rozvaze (bilanci).
ČÁST PÁTÁ KONSOLIDOVANÁ ÚČETNÍ ZÁVĚRKA (K § 4 ODST. 8 Č. 563/1991
HLAVA I POSTUP ZAHRNOVÁNÍ ÚČETNÍCH JEDNOTEK DO KONSOLIDAČNÍHO CELKU
(1) Do konsolidačního celku se zahrnuje konsolidující účetní jednotka48) a konsolidované účetní jednotky, kterými se rozumí:
a) osoby, které jsou ovládanými nebo řízenými osobami48a) , bez ohledu na jejich sídlo,
b) osoby, ve kterých konsolidující účetní jednotka vykonává podstatný vliv48) , bez ohledu na jejich sídlo.
(2) Základ konsolidačního celku tvoří konsolidující účetní jednotka a konsolidované účetní jednotky vyjmenované v odstavci 1 písm. a) . Do takto vytvořeného základu konsolidačního celku se zahrnou i konsolidované účetní jednotky pod podstatným vlivem vyjmenované v odstavci 1 písm. b) .
(3) Konsolidující účetní jednotkou podle odstavce 1 je rovněž ovládající osoba, jejíž jediným nebo hlavním účelem je podílnictví v konsolidovaných účetních jednotkách, jakož i správa a zhodnocování těchto podílů, pokud jsou tyto konsolidované účetní jednotky pojišťovnami.1) Konsolidujícími účetními jednotkami podle odstavce 1 jsou rovněž ovládající osoby jednající ve shodě na základě existence trvalých vztahů zajišťovací činnosti podle zvláštního právního předpisu.1)
(4) Do konsolidačního celku nemusí být zahrnuty konsolidované účetní jednotky, které jsou ovládanými nebo řízenými osobami nebo osobami pod podstatným vlivem:
a) u nichž není podíl na konsolidačním celku významný,4) zejména z hlediska úhrnu rozvahy, čistého obratu a vlastního kapitálu. Pokud je u dvou a více uvedených konsolidovaných účetních jednotek jejich souhrnný podíl významný,4) tyto účetní jednotky se přesto zahrnují do konsolidované účetní závěrky, nebo
b) u nichž dlouhodobá omezení významně brání konsolidujcící účetní jednotce ve výkonu jejích práv ohledně nakládání s majetkem nebo řízení uvedených konsolidovaných účetních jednotek nebo výjimečně, nelze-li bez prokazatelně nutných nepřiměřených nákladů nebo bez prokazatelně nutného zbytečného zdržení získat informace nezbytné pro sestavení konsolidované účetní závěrky podle této vyhlášky, nebo
c) jsou-li akcie konsolidovaných účetních jednotek drženy výhradně za účelem jejich prodeje v bezprostředně následujícím účetním období.
(5) Postup zahrnování účetních jednotek do konsolidačního celku se popíše v příloze, a to zejména
a) metoda konsolidace podle § 39 odst. 1 ,
b) obchodní firma nebo jiný název a sídlo účetních jednotek zahrnutých do konsolidačního celku s uvedením stupně vlivu a podílu na základním kapitálu těchto účetních jednotek s uvedením konsolidačních metod při jejich konsolidaci podle § 39 odst. 4 s případným zdůvodněním volby příslušné konsolidační metody,
c) okamžik sestavení účetních závěrek účetních jednotek zahrnutých do konsolidačního celku, pokud se liší od tohoto okamžiku u konsolidující účetní jednotky,
d) obchodní firma nebo jiný název a sídlo účetních jednotek nezahrnutých do konsolidačního celku s odůvodněním tohoto nezahrnutí,
e) účetní závěrky účetních jednotek nezahrnutých do konsolidačního celku,
f) přehled o způsobu výpočtu transformace informací z účetních závěrek účetních jednotek konsolidačního celku do položek konsolidované účetní závěrky,
g) informace o použitých metodách a obecných účetních zásadách, o změnách způsobů oceňování, postupů účtování, uspořádání položek konsolidované účetní závěrky a obsahového vymezení těchto položek oproti předcházejícímu účetnímu období, s uvedením důvodů těchto změn,
h) průměrný přepočtený počet zaměstnanců konsolidačního celku během účetního období, za které se sestavuje konsolidovaná účetní závěrka, a u zaměstnanců podílejících se na řízení účetní jednotky s uvedením příslušné výše osobních nákladů.
(1) Konsolidační celek nevytváří konsolidující účetní jednotka podle § 38 odst. 1 a 2 , která je současně osobou zahrnutou do konsolidačního celku jiné konsolidující účetní jednotky řídící se právem České republiky nebo jiné konsolidující osoby bez ohledu na její sídlo, která se řídí právem členského státu Evropské unie (dále jen "konsolidující zahraniční osoba"), za předpokladu, že:
a) tato jiná konsolidující účetní jednotka nebo konsolidující zahraniční osoba drží všechny akcie nebo podíly v konsolidující účetní jednotce; k akciím nebo podílům drženým členy správních, řídících a dozorčích orgánů zřízených na základě zvláštních právních předpisů, stanov nebo společenské smlouvy se nepřihlíží, nebo
b) tato jiná konsolidující účetní jednotka nebo konsolidující zahraniční osoba drží nejméně 90 procent akcií nebo podílů v konsolidující účetní jednotce a nesestavení konsolidované účetní závěrky za konsolidační celek schválili ostatní akcionáři nebo společníci konsolidující účetní jednotky.
(2) Podle odstavce 1 se postupuje, pokud jsou splněny všechny následující podmínky:
a) konsolidující účetní jednotka a všechny jí konsolidované účetní jednotky jsou zahrnuty do konsolidované účetní závěrky konsolidačního celku jiné konsolidující účetní jednotky nebo konsolidující zahraniční osoby,
b) konsolidovaná účetní závěrka podle písmene a) a konsolidovaná výroční zpráva jsou sestaveny jinou konsolidující účetní jednotkou nebo konsolidující zahraniční osobou a jsou ověřeny auditorem podle práva státu, kterým se jiná konsolidující účetní jednotka nebo konsolidující zahraniční osoba řídí,
c) konsolidovanou účetní závěrku podle písmeme a) , konsolidovanou výroční zprávu podle písmene b) a zprávu auditora odpovědného za jejich ověření konsolidující účetní jednotka zveřejní podle § 21a zákona; tyto účetní záznamy jsou zveřejněny v českém jazyce; vyžaduje se úředně ověřený překlad a
d) příloha k účetní závěrce konsolidující účetní jednotky obsahuje obchodní firmu a sídlo jiné konsolidující účetní jednotky nebo konsolidující zahraniční osoby, která konsolidovanou účetní závěrku podle písmene a) sestavila, a informaci o uplatnění odstavce 1 .
(3) Ustanovení odstavců 1 a 2 se nevztahují na účetní jednotky, jejichž cenné papíry jsou registrované na regulovaném trhu v jakémkoli členském státu Evropské unie.
(4) V případech neuvedených v odstavci 1 konsolidační celek nevytváří konsolidující účetní jednotka, která je současně ovládanou nebo řízenou osobou zahrnutou do konsolidačního celku jiné konsolidující účetní jednotky nebo konsolidující zahraniční osoby, za předpokladu, že jsou všechny podmínky uvedené v odstavci 2 splněny a současně akcionáři nebo společníci osvobozené konsolidující účetní jednotky vlastnící společně nejméně desetiprocentní podíl v akciové společnosti nebo nejméně 20 procent v ostatních typech společností nepožádali nejpozději 6 měsíců před koncem účetního období o sestavení konsolidované účetní závěrky.
(5) Sestavuje-li se konsolidovaná účetní závěrka a konsolidovaná výroční zpráva pro účely informování zaměstnanců nebo jejich zástupců podle zvláštního právního předpisu anebo na žádost správních nebo soudních orgánů pro jejich potřeby, ustanovení odstavců 1 až 4 se nepoužijí.
(1) Konsolidace se provádí podle příslušné metody způsobem přímé konsolidace nebo po jednotlivých úrovních dílčích konsolidačních celků. Přímou konsolidací se rozumí konsolidace všech účetních jednotek konsolidačního celku najednou, bez využití konsolidovaných účetních závěrek případně sestavených za dílčí konsolidační celky.
(2) Konsolidace po jednotlivých úrovních znamená, že se postupně sestavují konsolidované účetní závěrky za nižší celky (dále jen "dílčí konsolidační celky") a které pak vstupují do konsolidovaných účetních závěrek vyšších konsolidačních celků.
(3) Zvolená metoda konsolidace se uplatňuje důsledně a trvale u účetních jednotek tvořících konsolidační celek. Při změně metody se postupuje podle ustanovení § 7 odst. 4 a 5 zákona.
(4) Při sestavování konsolidované účetní závěrky za konsolidační celek se využívají tyto metody:
a) plné konsolidace, která se použije při zahrnutí ovládané osoby nebo řízené osoby do konsolidované účetní závěrky,
b) poměrné konsolidace, která se použije při zahrnutí osoby, která je celá ovládána ve shodě s další nebo dalšími osobami, pokud tyto osoby mají shodný podíl na vlastním kapitálu ovládané nebo řízené osoby, do konsolidované účetní závěrky,
c) konsolidace ekvivalencí (protihodnotou), která se použije při zahrnutí osoby pod podstatným vlivem do konsolidované účetní závěrky.
(5) Metoda plné konsolidace začleňuje položky rozvahy (bilance) a výkazu zisku a ztráty účetních závěrek ovládaných nebo řízených osob v plné výši, po jejich případném vyloučení, přetřídění a úpravách, do rozvahy (bilance) a výkazu zisku a ztráty konsolidující účetní jednotky.
(6) Metoda poměrné konsolidace začleňuje položky rozvahy (bilance) a výkazu zisku a ztráty osoby ovládané ve shodě v poměrné výši odpovídající podílu konsolidující účetní jednotky na základním kapitálu této osoby, po jejich případném vyloučení, přetřídění a úpravách, do rozvahy (bilance) a výkazu zisku a ztráty konsolidující účetní jednotky.
(7) Metoda konsolidace ekvivalencí (protihodnotou) znamená ocenění podílu ovládající osoby na osobě pod podstatným vlivem ve výši podílu na vlastním kapitálu, po případném přetřídění a úpravách jednotlivých položek účetní závěrky.
(8) Přetříděním se rozumí takové operace v účetních závěrkách osob vstupujících do konsolidace, na jejichž základě je možno přiřadit k sobě v procesu konsolidace sourodé položky a sčítat je. Úpravami se rozumí operace ke sladění účetních metod v rámci konsolidačního celku v případech, kdy odlišné metody by podstatným způsobem ovlivnily pohled na ocenění majetku a závazků v konsolidované účetní závěrce a na vykázaný výsledek hospodaření. Vyloučením se rozumí takové operace, které umožní, aby v konsolidované účetní závěrce byly zachyceny pouze ty vztahy, které byly osobami konsolidačního celku realizovány mimo konsolidační celek. Jde zejména o vzájemné pohledávky a závazky, nákup a prodej zásob, dlouhodobého majetku, zisky a ztráty, přijaté a vyplacené dividendy, dary a další operace mezi účetními jednotkami konsolidačního celku, které mají významný vliv na výsledek hospodaření konsolidačního celku.
(9) Ustanovení odstavce 8 se nepoužije u položek pasiv, které účetní jednotky, zahrnuté do konsolidačního celku, ocenily podle ustanovení o způsobech oceňování a jejich použití platných pro pojišťovny, ani u položek aktiv, jejichž změny hodnot mají mimo jiné vliv na některá práva pojištěných nebo taková práva vytvářejí. Informace o použití tohoto ustanovení se uvede v příloze v konsolidované účetní závěrce.
(10) Vyloučení zisku a ztráty, které plynou z operací, prováděných mezi účetními jednotkami, zahrnutými do konsolidačního celku, a které jsou součástí účetní hodnoty aktiv, se neprovede, pokud byla operace provedena na veřejném (organizovaném) trhu a z ní vyplynula práva ve prospěch pojištěných. Informace o použití tohoto ustanovení, zejména pokud mělo významný vliv na majetek a závazky, finanční situaci, zisk nebo ztrátu všech účetních jednotek zahrnutých do konsolidačního celku, se uvede v příloze v konsolidované účetní závěrce.
HLAVA III USPOŘÁDÁNÍ A OZNAČOVÁNÍ POLOŽEK KONSOLIDOVANÉ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY A OBSAHOVÉ VYMEZENÍ POLOŽEK TÉTO ZÁVĚRKY
(1) Konsolidovanou účetní závěrku tvoří rozvaha, výkaz zisku a ztráty a příloha a přehled o změnách vlastního kapitálu konsolidačního celku.
(2) Informace konsolidované účetní závěrky vycházejí z účetních závěrek konsolidujících a konsolidovaných účetních jednotek, konsolidovaných účetních závěrek dílčích konsolidačních celků a dalších informací, které poskytují ovládané a řízené osoby a osoby pod podstatným vlivem ovládající osobě. Tyto dokumenty jsou účetními záznamy a uschovávají se po dobu úschovy konsolidované účetní závěrky.
(3) Konsolidovaná účetní závěrka se dokumentuje přehledem o způsobu transformace z účetních závěrek účetních jednotek konsolidačního celku. Tento přehled je účetním záznamem a uchovává se po celou dobu úschovy konsolidované účetní závěrky.
(4) Pro uspořádání položek konsolidované účetní závěrky a jejich obsahové vymezení se použije uspořádání a obsahové vymezení položek účetní závěrky podle § 3 odst. 2 , 3 a 5 doplněné o položky, které vyplývají z konsolidace.
(1) V konsolidované rozvaze se uvádí výše aktiv v ocenění sníženém o opravné položky a oprávky, odděleně za běžné účetní období a minulé účetní období. Výše pasiv se uvádí za běžné účetní období a minulé účetní období.
(2) Rozvaha (bilance) se podle použité metody konsolidace doplní o položky
a) "Kladný konsolidační rozdíl",
b) "Záporný konsolidační rozdíl",
c) "Menšinový vlastní kapitál",
d) "Menšinový základní kapitál",
e) "Menšinové kapitálové fondy",
f) "Menšinové fondy ze zisku včetně nerozděleného zisku a neuhrazené ztráty minulých účetních období",
g) "Menšinový výsledek hospodaření běžného účetního období",
h) "Cenné papíry a podíly v ekvivalenci",
i) "Konsolidační rezervní fond",
j) "Podíl na výsledku hospodaření v ekvivalenci".
(2) Položka "Menšinový výsledek hospodaření běžného účetního období" obsahuje podíl na zisku nebo ztrátě za účetní období, který přísluší menšinovým společníkům.
(3) Položka "Podíl na výsledku hospodaření v ekvivalenci" obsahuje podíl konsolidující účetní jednotky na hospodářském výsledku běžného účetního období osoby pod podstatným vlivem ve výši podílu konsolidující účetní jednotky na základním kapitálu osoby pod podstatným vlivem od okamžiku nabytí podílu.
§ 42 Konsolidovaný výkaz zisku a ztráty
(1) V konsolidovaném výkazu zisku a ztráty se uvádí výše nákladů a výnosů odděleně za běžné účetní období a minulé účetní období.
(2) Výkaz zisku a ztráty se podle použité metody konsolidace doplní
a) v nákladových položkách o položku "Zúčtování aktivního konsolidačního rozdílu",
b) ve výnosových položkách o položky "Zúčtování záporného konsolidačního rozdílu", "Menšinové podíly na výsledku hospodaření" a "Podíl na výsledku hospodaření v ekvivalenci".
§ 43 Obsahové vymezení přílohy v konsolidované účetní závěrce
Konsolidující účetní jednotka v příloze v konsolidované účetní závěrce uvede zejména:
a) výši odměn vyplacených za účetní období jak v peněžní, tak i v nepeněžní formě osobám, které jsou statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných řídících a dozorčích orgánů, jakož i výši vzniklých nebo sjednaných penzijních závazků bývalých členů vyjmenovaných orgánů, s uvedením úhrnu za každou kategorii,
b) výši záloh, půjček a ostatních pohledávek, poskytnutých osobám, které jsou statutárním orgánem, členům statutárních nebo jiných řídících a dozorčích orgánů, s uvedením úrokové sazby, hlavních podmínek a jakýchkoliv splatných částek, výši poskytnutých záruk, s uvedením úhrnu za každou kategorii,
c) změny pořizovacích cen a zůstatkových cen dlouhodobého majetku v porovnání s minulým účetním obdobím v souvislosti s kursovým přepočtem účtů konsolidovaných účetních jednotek se sídlem v zahraničí, které vedou účetnictví v cizí měně, nejméně podle jednotlivých druhů tohoto majetku,
d) podíl na výsledku hospodaření samostatně nebo společně ovládané nebo řízené osoby nebo osoby pod podstatným vlivem, jejíž cenné papíry nebo podíly byly pořízeny konsolidující účetní jednotkou v průběhu účetního období, vztahující se k období od pořízení do konce účetního období platného pro ovládající osobu,
e) zisky a ztráty z titulu prodeje zásob a dlouhodobého majetku mezi účetními jednotkami konsolidačního celku odděleně za jednotlivé účetní jednotky,
f) počet a jmenovitou hodnotu podílů v tuzemsku a v zahraničí podle jednotlivých druhů cenných papírů a emitentů a přehled o finančních výnosech plynoucích z vlastnictví těchto podílů souhrnně za účetní jednotky konsolidačního celku v tržní hodnotě,
g) komentář a zdůvodnění ke změně vlastního kapitálu konsolidovaného celku mezi dvěma konsolidacemi, zejména v případě změny rozsahu konsolidačního celku a vypořádání cenných papírů a podílů vydaných konsolidující účetní jednotkou v držení konsolidovaných účetních jednotek,
h) komentář k informacím o cenných papírech a podílech uvedených do ekvivalence, pohledávkách a závazcích po lhůtě splatnosti, pohledávkách a závazcích k účetním jednotkám konsolidačního celku s dobou splatnosti delší než 5 let, pohledávkách a závazcích krytých podle zástavního práva nebo věcného břemene s uvedením povahy a formy tohoto zajištění pro případ nesplacení,
i) způsob stanovení reálné hodnoty příslušného majetku a závazků, popis použitého oceňovacího modelu při ocenění cenných papírů a derivátů reálnou hodnotou, změny reálné hodnoty včetně změn v ocenění podílu ekvivalencí podle jednotlivých druhů finančního umístění (investic),
j) souhrnnou výši případných dalších závazků, které nejsou uvedeny v konsolidované rozvaze,
k) výnosy z činnosti rozvržené podle hlavních činností konsolidačního celku v členění na tuzemsko51) a zahraničí,
l) informace o pojištění podle § 23 za konsolidační celek,
m) charakter a obchodní účel transakcí, které nejsou uvedeny v konsolidované rozvaze, a finanční dopad těchto transakcí, pokud jsou rizika nebo užitky z těchto transakcí významné a pokud je zveřejnění těchto rizik nebo užitků nezbytné k posouzení finanční situace 42a) konsolidačního celku,
n) transakce, s výjimkou transakcí v rámci konsolidačního celku, které konsolidující účetní jednotka nebo konsolidované účetní jednotky zahrnuté do konsolidačního celku uzavřely se spřízněnou stranou, včetně objemu takových transakcí, povahy vztahu se spřízněnou stranou a ostatních informací o těchto transakcích, které jsou nezbytné k pochopení finanční situace konsolidačního celku, pokud jsou tyto transakce významné a nebyly uzavřeny za podmínek obvyklých na regulovaném trhu 42b) . Informace o jednotlivých transakcích je možné seskupovat podle jejich charakteru s výjimkou případů, kdy jsou samostatné informace nezbytné k pochopení dopadu transakcí se spřízněnou stranou na finanční situaci konsolidačního celku; výraz spřízněná strana má stejný význam jako v mezinárodních účetních standardech uvedených v § 23a odst. 1 zákona,
o) informace podle § 22 odst. 2 písm. r)
Zrušen ke dni 1.1.2005 novelou č. 546/2004 Sb.
Zrušen ke dni 1.1.2005 novelou č. 546/2004 Sb.
ČÁST ŠESTÁ USTANOVENÍ PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ
(1) Ustanovení této vyhlášky se nevztahují na účetní závěrky a konsolidované účetní závěrky sestavené za účetní období započatá před účinností této vyhlášky.
(2) Položky "B. Dlouhodobý nehmotný majetek" a "F. I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby" obsahují též dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek a technické zhodnocení zařazené do těchto položek v ocenění před nabytím účinnosti této vyhlášky, a to až do vyřazení tohoto majetku.
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2003.
Ministr:
Mgr. Sobotka v. r.
1) Směrnice Rady ze dne 19. prosince 1991 o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách pojišťoven (91/674/EHS). Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/51/ES ze dne 18. června 2003, kterou se mění směrnice 78/660/EHS, 83/349/EHS, 86/635/EHS a 91/674/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách některých forem společností, bank a jiných finančních institucí a pojišťoven. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/46/ES ze dne 14. června 2006, kterou se mění směrnice Rady 78/660/EHS o ročních účetních závěrkách některých forem společností, 83/349/EHS o konsolidovaných účetních závěrkách, 86/635/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách bank a ostatních finančních institucí a 91/674/EHS o ročních účetních závěrkách a konsolidovaných účetních závěrkách pojišťoven.
1a) Zákon č. 363/1999 Sb. , o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 316/2001 Sb., zákona č. 12/2002 Sb. a zákona č. 126/2002 Sb.
2) Zákon č. 58/1995 Sb. , o pojišťování a financování vývozu se státní podporou a o doplnění zákona č. 166/1993 Sb. , o Nejvyšším kontrolním úřadu, ve znění zákona č. 60/1998 Sb., zákona č. 188/1999 Sb. a zákona č. 282/2002 Sb.
3) § 18 zákona č. 168/1999 Sb. , o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb. a zákona č. 56/2001 Sb.
3a) Například zákon č. 586/1992 Sb. , o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
4) § 19 odst. 6 zákona č. 563/1991 Sb. , o účetnictví, ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
5) § 2 zákona č. 563/1991 Sb. , ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
6) § 19 odst. 7 zákona č. 563/1991 Sb. , ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
7) Část B přílohy k zákonu o pojišťovnictví.
8) Část A přílohy k zákonu o pojišťovnictví.
9) § 524 občanského zákoníku .
10) § 813 občanského zákoníku .
11) § 14 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.
12) § 18 odst. 5 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.
13) § 18 odst. 2 písm. a) a c) až g) zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.
14) § 24 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.
15) § 29 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.
15a) § 24 odst. 2 písm. b) nebo § 24 odst. 8 zákona č. 168/1999 Sb. , ve znění pozdějších přepisů.
16) § 9 zákona o pojišťovnictví .
17) § 2 odst. 2 zákona č. 121/2000 Sb. , o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon).
18) § 119 odst. 2 občanského zákoníku .
19) § 2 písm. e) zákona o pojišťovnictví.
20) § 66a obchodního zákoníku .
21) § 61 obchodního zákoníku .
22) § 66a odst. 2 a 7 obchodního zákoníku .
23) § 2 odst. 1 zákona č. 530/1990 Sb. , o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů.
24) § 12 odst. 6 zákona č. 530/1990 Sb. , ve znění pozdějších předpisů.
25) § 21 odst. 1 písm. s) zákona o pojišťovnictví.
26) § 21 odst. 1 písm. f) zákona o pojišťovnictví.
27) § 21 odst. 1 písm. k) zákona o pojišťovnictví.
28) § 21 odst. 1 písm. m) zákona o pojišťovnictví.
29) § 21 odst. 1 písm. r) zákona o pojišťovnictví.
29a) § 3 písm. g) zákona č. 37/2004 Sb. , o pojistné smlouvě a o změně souvisejících zákonů (zákon o pojistné smlouvě).
30) Zákon č. 38/2004 Sb. , o pojišťovacích zprostředkovatelích a samostatných likvidátorech pojistných událostí a o změně živnostenského zákona (zákon o pojišťovacích zprostředkovatelích a likvidátorech pojistných událostí), ve znění pozdějších předpisů.
30a) § 2 odst. 1 písm. hh) zákona č. 363/1999 Sb. , o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění zákona č. 39/2004 Sb.
32) § 121 odst. 1 občanského zákoníku .
33) Zákon č. 191/1950 Sb. , směnečný a šekový, ve znění zákona č. 29/2000 Sb.
35) § 13 odst. 1 zákona o pojišťovnictví .
36) § 163a obchodního zákoníku .
36a) § 2 odst. 1 písm. g) zákona o pojišťovnictví.
37) § 14 zákona o pojišťovnictví.
37a) § 18a zákona o pojišťovnictví.
37b) § 15a zákona č. 363/1999 Sb. , ve znění zákona č. 377/2005 Sb.
38) § 13 odst. 4 zákona o pojišťovnictví .
39) § 19 zákona o pojišťovnictví .
40) § 18 odst. 6 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.
41) § 18 odst. 5 zákona o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla.
41a) § 32 zákona č. 37/2004 Sb.
42) § 1 odst. 1
a 2 zákona č. 265/1992 Sb.
, o zápisech vlastnických a jiných věcných práv k nemovitostem, ve znění
zákona č. 210/1993 Sb., zákona č. 90/1996 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb.
a zákona č. 120/2001 Sb.
§ 2 odst. 4 zákona č. 344/1992 Sb.
, o katastru nemovitostí České republiky (katastrální zákon), ve znění
zákona č. 89/1996 Sb., zákona č. 103/2000 Sb.
, zákona č. 120/2000 Sb.
a zákona č. 220/2000 Sb.
42a) § 21 odst. 3 zákona o účetnictví.
42b) § 27 odst. 5 zákona o účetnictví.
43) § 21 odst. 1 písm. h) zákona č. 563/1991 Sb., ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
44) § 27 zákona č. 563/1991 Sb. , ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
45) § 24 odst. 2 písm. a) zákona č. 563/1991 Sb. , ve znění zákona č. 353/2001 Sb.
46) Například zákon č. 593/1992 Sb. , o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů, ve znění pozdějších předpisů.
48) § 22 odst. 2 zákona č. 563/1991 Sb. , ve znění pozdějších předpisů.
48a) § 66a odst. 2 a 7 obchodního zákoníku .
51) § 1 písm. a) zákona č. 219/1995 Sb. , devizový zákon.
PŘÍLOHA Č. 1 USPOŘÁDÁNÍ A OZNAČOVÁNÍ POLOŽEK ROZVAHY (BILANCE)
A. Pohledávky za upsaný základní kapitál
B. Dlouhodobý nehmotný majetek, z toho:
C. Finanční umístění (investice)
I. Pozemky a stavby (nemovitosti), z toho:
II. Finanční umístění v podnikatelských seskupeních
1. Podíly v ovládaných osobách
2. Dluhové cenné papíry vydané ovládanými osobami a půjčky těmto osobám
4. Dluhové cenné papíry vydané osobami, ve kterých má účetní jednotka podstatný vliv, a půjčky těmto osobám
1. Akcie a ostatní cenné papíry s proměnlivým výnosem, ostatní podíly
3. Finanční umístění v investičních sdruženích
6. Depozita u finančních institucí
IV. Depozita při aktivním zajištění
D. Finanční umístění životního pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
(Pohledávky za
b) osobami ve kterých má účetní jednotka podstatný vliv
budou uvedeny odděleně jako podpoložky položek I., II. a III.)
I. Pohledávky z operací přímého pojištění
2. pojišťovací zprostředkovatelé
II. Pohledávky z operací zajištění
I. Dlouhodobý hmotný majetek, jiný než pozemky a stavby (nemovitosti), a zásoby
II. Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně
Zrušena ke dni 1.1.2004 novelou č. 474/2003 Sb.
II. Odložené pořizovací náklady na pojistné smlouvy, v tom odděleně:
III. Ostatní přechodné účty aktiv, z toho:
III. Rezervní fond na nové ocenění
V. Rezervní fond a ostatní fondy ze zisku
VI. Nerozdělený zisk minulých účetních období nebo neuhrazená ztráta minulých účetních období
VII. Zisk nebo ztráta běžného účetního období
1. Rezerva na nezasloužené pojistné:
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
2. Rezerva pojistného životních pojištění:
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
3. Rezerva na pojistná plnění:
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
  |
  |
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
7. Rezerva na splnění závazků z použité technické úrokové míry
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
8. Rezerva pojistného neživotních pojištění
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
9. Rezerva na závazky Kanceláře
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
D. Technická rezerva na životní pojištění, je-li nositelem investičního rizika pojistník
a) hrubá výše |
.......... |
X |
b) podíl zajišťovatelů (-) |
.......... |
.......... |
1. Rezerva na důchody a podobné závazky
F. Depozita při pasivním zajištění
(Závazky vůči
b) osobám, ve kterých má účetní jednotka podstatný vliv
budou uvedeny odděleně jako podpoložky následujících položek.)
I. Závazky z operací přímého pojištění
II. Závazky z operací zajištění
III. Výpůjčky zaručené dluhopisem, z toho:
a) směnitelné (konvertibilní) výpůjčky
IV. Závazky vůči finančním institucím
a) daňové závazky a závazky ze sociálního zabezpečení
I. Výdaje příštích období a výnosy příštích období
II. Ostatní přechodné účty pasiv, z toho:
PŘÍLOHA Č. 2 USPOŘÁDÁNÍ A OZNAČOVÁNÍ POLOŽEK VÝKAZU ZISKU A ZTRÁTY
I. Technický účet k neživotnímu pojištění |
  |
  |
  |
1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění: |
  |
  |
  |
a) předepsané hrubé pojistné |
......... |
X |
X |
b) pojistné postoupené zajišťovatelům (-) |
......... |
......... |
X |
c) změna stavu hrubé výše rezervy na nezasloužené pojistné (+/-) |
......... |
X |
X |
d) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, podíl zajišťovatelů (+/-) |
......... |
......... |
......... |
2. Převedené výnosy z finančního umístění (investic) z Netechnického účtu (položka III.6.) |
X |
X |
......... |
3. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění |
X |
X |
......... |
4. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění: |
  |
  |
  |
a) náklady na pojistná plnění: |
  |
  |
  |
aa) hrubá výše |
......... |
X |
X |
bb) podíl zajišťovatelů (-) |
......... |
......... |
X |
b) změna stavu rezervy na pojistná plnění: |
  |
  |
  |
aa) hrubá výše |
......... |
X |
X |
bb) podíl zajišťovatelů (-) |
......... |
......... |
......... |
5. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěné od zajištění(+/-) |
X |
X |
......... |
6. Prémie a slevy, očištěné od zajištění |
X |
X |
......... |
7. Čistá výše provozních nákladů: |
  |
  |
  |
a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy |
X |
.......... |
X |
b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/-) |
X |
......... |
X |
c) správní režie |
X |
.......... |
X |
d) provize od zajišťovatelů a podíly na ziscích (-) |
X |
.......... |
.......... |
8. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění |
X |
X |
.......... |
9. Změna stavu vyrovnávací rezervy (+/-) |
X |
X |
........... |
10. Mezisoučet, zůstatek (výsledek) Technického účtu k neživotnímu pojištění (položka III.1.) |
X |
X |
.......... |
II. Technický účet k životnímu pojištění |
  |
  |
  |
1. Zasloužené pojistné, očištěné od zajištění: |
  |
  |
  |
a) předepsané hrubé pojistné |
X |
.......... |
X |
b) pojistné postoupené zajišťovatelům (-) |
X |
.......... |
X |
c) změna stavu rezervy na nezasloužené pojistné, očištěná od zajištění (+/-) |
X |
.......... |
.......... |
2. Výnosy z finančního umístění (investic): |
  |
  |
  |
a) výnosy z podílů se zvláštním uvedením těch, které pocházejí z ovládaných osob ........... |
X |
.......... |
X |
b) výnosy z ostatního finančního umístění (investic), se zvláštním uvedením těch, které pocházejí z ovládaných osob .........., v tom: |
X |
X |
X |
aa) výnosy z pozemků a staveb (nemovitostí) |
.......... |
X |
X |
bb) výnosy z ostatních investic |
.......... |
.......... |
X |
c) změny hodnoty finančního umístění (investic) |
X |
.......... |
X |
d) výnosy z realizace finančního umístění (investic) |
X |
.......... |
........... |
3. Přírůstky hodnoty finančního umístění (investic) |
X |
X |
........... |
4. Ostatní technické výnosy, očištěné od zajištění |
X |
X |
........... |
5. Náklady na pojistná plnění, očištěné od zajištění: |
  |
  |
  |
a) náklady na pojistná plnění: |
  |
  |
  |
aa) hrubá výše |
........... |
X |
X |
bb) podíl zajišťovatelů (-) |
........... |
........... |
X |
b) změna stavu rezervy na pojistná plnění: |
  |
  |
  |
aa) hrubá výše |
........... |
X |
X |
bb) podíl zajišťovatelů (-) |
........... |
........... |
........... |
6. Změna stavu ostatních technických rezerv, očištěná od zajištění (+/-): |
  |
  |
  |
a) rezervy v životním pojištění: |
........... |
X |
X |
aa) hrubá výše |
  |
  |
  |
bb) podíl zajišťovatelů (-) |
........... |
........... |
X |
b) ostatní technické rezervy, očištěné od zajištění |
X |
........... |
........... |
7. Prémie a slevy, očištěné od zajištění |
X |
X |
........... |
8. Čistá výše provozních nákladů: |
  |
  |
  |
a) pořizovací náklady na pojistné smlouvy |
X |
........... |
X |
b) změna stavu časově rozlišených pořizovacích nákladů (+/-) |
X |
........... |
X |
c) správní režie |
X |
........... |
X |
d) provize od zajišťovatelů a podíly na ziscích (-) |
X |
........... |
........... |
9. Náklady na finanční umístění (investice): |
  |
  |
  |
a) náklady na správu finančního umístění (investic), včetně úroků |
X |
........... |
X |
b) změna hodnoty finančního umístění (investic) |
X |
........... |
X |
c) náklady spojené s realizací finančního umístění (investic) |
X |
........... |
........... |
10. Úbytky hodnoty finančního umístění (investic) |
X |
X |
........... |
11. Ostatní technické náklady, očištěné od zajištění |
X |
X |
........... |
12. Převod výnosů z finančního umístění (investic) na Netechnický účet (položka III.4.) |
X |
X |
........... |
13. Mezisoučet, zůstatek (výsledek) Technického účtu k životnímu pojištění (položka III.2.) |
X |
X |
........... |
III. Netechnický účet |
  |
  |
  |
1. Výsledek Technického účtu k neživotnímu pojištění (položka I.10.) |
X |
X |
........... |
2. Výsledek Technického účtu k životnímu pojištění (položka II.13.) |
X |
X |
........... |
3. Výnosy z finančního umístění (investic): |
  |
  |
  |
a) výnosy z podílů se zvláštním uvedením těch, které pocházejí z ovládaných osob........... |
X |
........... |
X |
b) výnosy z ostatního finančního umístění (investic), se zvláštním uvedením těch, které pocházejí z ovládaných osob .........., v tom: |
X |
X |
X |
ab) výnosy z pozemků a staveb (nemovitostí) |
........... |
X |
X |
bb) výnosy z ostatních investic |
........... |
........... |
X |
c) změny hodnoty finančního umístění (investic) |
X |
........... |
X |
d) výnosy z realizace finančního umístění (investic) |
X |
........... |
........... |
4. Převedené výnosy finančního umístění (investic) z Technického účtu k životnímu pojištění (položka II.12.) |
X |
........... |
X |
5. Náklady na finanční umístění (investice): |
  |
  |
  |
a) náklady na správu finančního umístění (investic), včetně úroků |
X |
........... |
X |
b) změny hodnoty finančního umístění (investic) |
X |
........... |
X |
c) náklady spojené s realizací finančního umístění (investic) |
X |
........... |
........... |
6. Převod výnosů z finančního umístění (investic) na Technický účet k neživotnímu pojištění (položka I.2.) |
X |
X |
........... |
7. Ostatní výnosy |
X |
X |
........... |
8. Ostatní náklady |
X |
X |
........... |
9. Daň z příjmů z běžné činnosti |
X |
X |
........... |
10. Zisk nebo ztráta z běžné činnosti po zdanění |
X |
X |
........... |
11. Mimořádné náklady |
X |
X |
........... |
12. Mimořádné výnosy |
X |
X |
........... |
13. Mimořádný zisk nebo ztráta |
X |
X |
........... |
14. Daň z příjmů z mimořádné činnosti |
X |
X |
........... |
15. Ostatní daně neuvedené v předcházejících položkách |
X |
X |
........... |
16. Zisk nebo ztráta za účetní období |
X |
X |
........... |
PŘÍLOHA Č. 3 SMĚRNÁ ÚČTOVÁ OSNOVA PRO POJIŠŤOVNY
Účtová třída 1 - Finanční umístění (investice)
Účtové skupiny: Pozemky a stavby (nemovitosti)
Finanční umístění v podnikatelských seskupeních
Jiná finanční umístění
Depozita při aktivním zajištění
Finanční umístění v životním pojištění, je-li nositelem investičního rizika
pojistník
Účtová třída 2 - Majetek
Účtové skupiny: Dlouhodobý nehmotný majetek
Dlouhodobý hmotný majetek
Pořízení majetku
Hotovost na účtech u finančních institucí a hotovost v pokladně, jiný
finanční majetek
Ostatní aktiva
Účtová třída 3 - Pohledávky, závazky a přechodné účty
Účtové skupiny: Pohledávky z operací přímého pojištění a z operací zajištění
Ostatní pohledávky
Závazky z operací přímého pojištění a z operací zajištění
Zaměstnanci, zúčtování s institucemi sociálního zabezpečení a zdravotního
pojištění
Ostatní závazky
Zúčtování daní a dotací
Přechodné účty aktiv a pasiv
Účtová třída 4 - Účty kapitálu a dlouhodobých závazků
Účtové skupiny: Základní kapitál a kapitálové fondy
Fondy ze zisku a hospodářský výsledek minulých účetních období
Hospodářský výsledek
Technické rezervy
Ostatní rezervy
Depozita při pasivním zajištění
Dlouhodobé závazky
Financování pojištění odpovědnosti (Garanční fond Kanceláře)
Účtová třída 5 - Náklady
Účtové skupiny: Technický účet k neživotnímu pojištění
Technický účet k životnímu pojištění
Netechnický účet
Vnitropodnikové převody pojišťoven
Účtová třída 6 - Výnosy
Účtové skupiny: Technický účet k neživotnímu pojištění
Technický účet k životnímu pojištění
Netechnický účet
Vnitropodnikové převody pojišťoven
Účtová třída 7 - Závěrkové účty a podrozvahové účty
Účtové skupiny: Účty rozvažné
Účet zisku a ztráty
Podrozvahové účty
Účtová třída 8 a 9 -Vnitropodnikové účetnictví pojišťoven
PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ Z NOVEL
K zákonu se váže novela č. 474/2003 Sb. , její přechodné ustanovení je čl. II
K zákonu se váže novela č. 399/2005 Sb. , její přechodné ustanovení je čl. II bod
K zákonu se váže novela č. 351/2007 Sb. , její přechodné ustanovení je čl. II